КОТОРЫЕ ОТДАЛИ - перевод на Английском

who had sacrificed
who would give
которые отдали
который дал
who had given

Примеры использования Которые отдали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В своей речи Председатель Народного Совета напомнил о депутатах, которые отдали жизнь, выполняя свой гражданский долг.
The Chairman of the People's Council, in his speech, recalled deputies that gave their lives fulfilling their civic duties.
Я хотел бы почтить минутой молчания память тех преданных людей, которые отдали свои жизни на службе своей стране в этот день.
I would like to observe a moment of silence in commemoration of those dedicated individuals who gave their lives in the service of their country this day.
друзьям сотрудников Организации Объединенных Наций, которые отдали жизнь, помогая Гаити восстановить свою демократию.
friends of United Nations staffers who gave their lives to the cause of helping Haiti re-establish its democracy.
Сегодня мы собрались, чтобы почти память 41 человека, которые отдали свои жизни, чтобы спасти этот город.
Tonight we gather to honor the 41 souls who gave their lives to save this town.
уважения тех миротворцев Организации Объединенных Наций, которые отдали свою жизнь на службе миру;
reserved their most profound thoughts and respect for those UN peacekeepers that have lost their lives while in the service of peace.
Алтарь в честь мучеников был построен как памятник для многих людей, которые отдали свои жизни.
The Martyrs' altar was built as a memorial for the many people who gave up their lives.
Благодарен китайским друзьям за то, что они бережно хранят память о тысячах наших соотечественников, которые отдали свои жизни за освобождение северо-востока Китая от захватчиков.
I would like to express my gratitude to our Chinese friends for cherishing the memory of thousands of our compatriots, who sacrificed their lives to liberate Northeast China from invaders.
неизвестным солдатам,- которые отдали свою жизнь во имя мира и развития.
unknown solders- who gave their lives for peace and development.
наших братьев и сестер, которые отдали свои жизни за то, чтобы мы могли быть свободными.
our brothers and sisters, who gave their lives so that we could live ours in freedom.
Однако автор не доказал, что эти законы применимы к нему, поскольку они не касаются лиц," чьи земли были национализированы или которые отдали в дар свои земли в рамках ордонанса№ 71- 73 от 8 ноября 1971 года"( см. пункт 2. 2) 58.
However, the author has not shown that these laws apply to him, since they concern only persons"whose land has been nationalized or who have given their land as a gift under Ordinance No. 71-73 of 8 November 1971" see paragraph 2.2.
хотел бы воздать дань памяти всех мужчин и женщин, которые отдали свою жизнь при исполнении своего служебного долга в интересах Организации.
United Nations peacekeeping operations, and I would like to pay tribute to the memory of all the men and women who have given their lives in the service of the Organization.
вспоминаем тех мужчин и женщин, которые отдали свои жизни во имя освоения человечеством новых рубежей;
remember the men and women who have lost their lives in the pursuit of expanding humanity's frontiers;
гражданскому персоналу Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период, которые отдали свои жизни во имя мира в моей стране.
the courageous military and civilian personnel of the United Nations Transitional Authority in Cambodia, who have given their lives for the cause of peace in my country.
всех гуманитарных сотрудников, которые отдали жизни, выполняя свой долг.
all humanitarian personnel, who have lost their lives in the line of duty.
Иордании и Нигерии, которые отдали свою жизнь во имя дела мира, находясь на службе в Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
India, Jordan and Nigeria who had given their lives in the cause of peace while serving with the United Nations Mission in Sierra Leone.
выразить особое уважение тем людям, которые отдали свою жизнь, выполняя долг.
to pay special tribute to the men and women who have given their lives in the line of duty.
также всех гуманитарных сотрудников, которые отдали жизни, выполняя свой долг.
all humanitarian personnel who have lost their lives in the line of duty.
также сотрудников Организации Объединенных Наций, которые отдали свою жизнь за дело мира.
as well as all United Nations personnel who had lost their lives in the cause of peace.
также отдает дань памяти 62 военнослужащих воинских контингентов и сотрудников, которые отдали свою жизнь делу борьбы за мир.
who worked in an extremely demanding environment, and paid tribute to the 62 troops and staff who had given their lives in the pursuit of peace.
сотрудников по вопросам безопасности, которые отдали жизни, выполняя свой долг.
security personnel who have lost their lives in the line of duty.
Результатов: 71, Время: 0.0396

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский