Примеры использования Ложатся на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
При автономной системе мероприятия по противодействию преступникам ложатся на плечи самого владельца,
Новые требования в отношении безопасности ложатся особенно тяжелым бременем на развивающиеся страны,
нередко ложатся негативные последствия
Многие из этих негативных последствий ложатся непропорциональным бременем на те социальные группы, которые менее других расположены к обладанию автомобилем
Доклады Генерального секретаря часто ложатся в основу обсуждений, по итогам которых принимаются резолюции межправительственных органов.
так и неофициальная) ложатся на пациента тяжким бременем,
Распыленные микроскопические капельки ложатся под разным углом,
Мы хотим внести решающий вклад в поиски путей решения проблем, с которыми мы сталкиваемся и которые в ряде случаев ложатся на наши плечи непропорциональным бременем.
Роскошные цветочные аппликации из кружева вертикально ложатся по платью и заходят на заднюю часть бедер, создают 3- D эффект объемных цветков.
Полученные данные ложатся в основу планирования мероприятий в сфере управления персоналом,
Эти стандарты ложатся на многих мелких экспортеров тяжелым финансовым бременем,
обязанностями, которые ложатся в основном на плечи женщин.
В то время как женщины, располагающие средствами, ложатся для безопасного аборта в маврикийские
Когда экономические аргументы ложатся в основу судебных решений,
Да, дети ложатся на берегу, так,
в коротком варианте ожерелья, или же драматично ложатся на ключицы в удлиненном.
кем бы они ни были, ложатся тяжелым бременем на нашу доверчивость.
Благодаря работе фонда родители и дети, которые ложатся на лечение в больницу, могут не разлучаться
а коровы ложатся, если будет дождь, и с тобой все будет хорошо.
Такие разработки ложатся в основу выпускных квалификационных работ студентов по направлению« Нефтегазовое дело»,- делится опытом доцент кафедры Нефтегазовое дело, кандидат технических наук Павел Сорокин.