ЛУЧШЕ РЕШАТЬ - перевод на Английском

be better addressed
best to address
to tackle better
are better handled
was best dealt
to cope better

Примеры использования Лучше решать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С 2013 года Комитет дополнительно расширил свою деятельность, чтобы лучше решать возникающие в регионе проблемы,
Since 2013, the Committee has further broadened its activities to tackle better the emerging challenges in the region on which the housing,
которые позволят Организации лучше решать проблемы, стоящие перед ней в области поддержания мира.
which would enable the Organization to cope better with the challenges facing it in the field of peace-keeping.
многих странах, а многие юрисдикции в настоящее время сталкиваются с большими трудностями в отношении того, как лучше решать эти проблемы.
in our countries and many jurisdictions are currently grappling with how best to address the challenges being faced in this regard.
сохранение экосистем лучше решать путем двусторонних и многосторонних договоренностей, согласованных государствами водоносного горизонта
preservation of ecosystems was better dealt with through bilateral and multilateral arrangements agreed by the aquifer States
Многие аспекты развития лучше решать на региональном и страновом уровнях,
Many facets of development were best addressed at the regional and country levels
наряду с конкретными идеями о том, как лучше решать налоговые гавани
along with specific ideas on how to better tackle tax havens
В то же время стороны, обговаривающие комплексные соглашения об обеспечении, могут нуждаться в подробном руководстве по вопросам, которые им следует охватить в своих соглашениях об обеспечении, и в плане того, как лучше решать эти вопросы.
However, parties negotiating complex security agreements may require detailed guidance as to the issues that they should address in their security agreements and as to how to best address those issues.
вполне могут быть переданы Отделу по транснациональным корпорациям и инвестициям, в котором можно лучше решать основные проблемы недавно созданного органа палестинского самоуправления.
be transferred to the Division for Transnational Corporations and Investment, where main issues of concern to the newly established Palestinian Authority could be better addressed.
в отношении статьи 19 он считает, что эту проблему лучше решать через посредство сотрудничества между Судом
on article 19 he considered that the problem would be better dealt with through cooperation between the Court
Кроме того, мы намерены добиваться выполнения решения пленарной встречи в Киншасе относительно изучения вопроса о создании столь необходимого административного аппарата, способного лучше решать многочисленные технические задачи, решением которых сейчас занимаются Председатель Кимберлийского процесса и другие участники.
In addition, we look forward to pursuing the Kinshasa plenary's decision to explore the creation of a much-needed administrative staff that can better handle the many technical tasks now expected of the Kimberley Process Chair and other participants.
методологиям оценки, для того чтобы лучше решать конкретные вопросы реагирования на ядерные
appraisal methodologies to better address the specific issue of the response to nuclear
координации в тех или иных регионах, позволяет лучше решать вопросы, возникающие на региональном уровне,
coordination based on geographical location, better addresses issues that arise at the regional level
Объединенных Наций более эффективных, действенных и комплексных мер, которые позволяют лучше решать многие взаимосвязанные проблемы, создающие угрозу людям в их повседневной жизни.
efficient and integrated actions by the United Nations system which can better address the many interrelated challenges that threaten people in their daily lives.
В своей поддержке мы исходим из убеждения в том, что вопросы региональной безопасности лучше решать в региональном контексте и что развитие взаимопонимания
Our support is based on the belief that regional security issues can be better addressed in a regional context,
пришла к заключению, что вопрос об институциональной компетенции лучше решать самим этим институтам.
had concluded that the issue of institutional competencies was best dealt with by the institutions themselves.
желанием выполнять эту роль, и надеется, что предполагаемое расширение его состава до 18 членов позволит ему лучше решать существующие задачи в области мониторинга,
expected that the proposed expansion of its size to 18 members would make it possible to cope better with its existing monitoring responsibilities
Полагая, что вопрос о мерах, которые должны быть приняты в области транспорта для уменьшения его воздействия на окружающую среду и здоровье, лучше решать в рамках соответствующих вспомогательных органов Комитета( WP. 29,
While considering that measures to be taken in the field of transport to reduce its impact on environment and health, are better dealt with within the framework of the relevant subsidiary bodies of the Committee(WP.29,
текущие вопросы лучше решать Председателю на основе делегированных ему Комиссией полномочий
that day-to-day issues would best be handled by the Chairman, under the authority delegated to him by the Commission
Комитет вновь обратил внимание на свою рекомендацию Генеральной Ассамблее довести до сведения Генерального секретаря в его качестве Председателя КСР информацию о необходимости и далее лучше решать вопрос о расширении участия развивающихся стран
The Committee also reiterated its recommendation that the General Assembly bring to the attention of the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, the need to continue to better address the issue of increasing the participation of developing countries and economies in transition
в отношении создания рамок, в которых Организация Объединенных Наций могла бы более систематически взаимодействовать с региональными организациями по гуманитарным вопросам, связанным с защитой и доступом, и лучше решать эти вопросы на региональном межправительственном уровне.
the Secretary-General's recommendation regarding the establishment of a framework within which the United Nations could engage with regional organizations more systematically on humanitarian issues related to protection and access and better address those issues at the regional intergovernmental level.
Результатов: 52, Время: 0.045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский