МЕЖУЧРЕЖДЕНЧЕСКИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ - перевод на Английском

inter-agency consultations
межучрежденческие консультации
межучрежденческим консультативным
межучережденческих консультаций
межучрежденческое совещание
inter-agency consultation
межучрежденческие консультации
межучрежденческим консультативным
межучережденческих консультаций
межучрежденческое совещание
inter-agency consultative
межучрежденческой консультативной
межведомственный консультативный
межучрежденческих консультаций

Примеры использования Межучрежденческих консультаций на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Проект устава был подготовлен посредством широкомасштабного процесса межучрежденческих консультаций, которые активизировались после принятия резолюции 55/ 207.
The draft statute was prepared through an extensive process of inter-agency consultations that intensified after the adoption of resolution 55/207.
Отмечая продолжение межучрежденческих консультаций по раннему предупреждению в связи с новыми массовыми потоками беженцев
Noting the continuation of the inter-agency consultations on early warning regarding new mass flows of refugees
Эта политика является результатом межучрежденческих консультаций, скоординированных Межминистерским комитетом, созданным в 2001 году.
The Policy is the outcome of inter-agency consultations coordinated by an Inter-Ministerial Committee that was established in 2001.
Следует изучить возможность проведения по ряду стран межучрежденческих консультаций на страновом уровне с участием ведущих сотрудников штаб-квартир и региональных сотрудников.
The possibility of inter-agency consultations at the country level, involving key headquarters and regional staff, should be explored for selected countries.
Докладчики должны понимать, что подготовка замечаний правительствами часто может потребовать межучрежденческих консультаций и поэтому занимает много времени.
Rapporteurs should understand that preparation of comments by Governments can often require inter-departmental consultation and therefore be time consuming.
Таким образом, для организаций, которые участвуют в финансировании общесистемных надзорных органов, следует создать определенный механизм межучрежденческих консультаций по вопросам, связанным с размерами бюджетов таких органов.
Therefore, for organizations that contribute financially to system-wide oversight bodies there should be some mechanism for inter-agency consultation on the levels of their budgets.
Учреждения и программы Организации Объединенных Наций поддерживают тесные рабочие отношения в рамках межучрежденческих консультаций, организованных УВКПЧ в 1997 и 1998 годах.
United Nations agencies and programmes have worked together closely in the framework of inter-agency consultations organized by the OHCHR in 1997 and 1998.
Доклад, представленный на этапе координации Экономическому и Социальному Совету, был подготовлен в рамках межучрежденческих консультаций, организованных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
The report furnished to the Economic and Social Council coordination segment was prepared in the framework of inter-agency consultations organized by the United Nations High Commissioner for Human Rights.
7 февраля 2006 года после широких межучрежденческих консультаций была опубликована пересмотренная записка по руководящим принципам в отношении комплексных миссий,
following extensive inter-agency consultations, a revised note of guidance on integrated missions was issued on 7 February 2006,
Ii обеспечение представительства Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве на совещаниях механизма межучрежденческих консультаций общей системы Организации Объединенных Наций и на совещаниях внутрисекретариатских консультативных органов по различным административным вопросам, представляющим общий интерес;
Ii Representation of the United Nations Office at Geneva at meetings of the United Nations common system inter-agency consultative machinery and of the intra-Secretariat consultative bodies on various administrative matters of common concern;
7 февраля 2006 года после широких межучрежденческих консультаций администрация опубликовала пересмотренную записку по руководящим принципам в отношении комплексных миссий,
following extensive inter-agency consultations, the Administration had issued a revised note of guidance on integrated missions,
Доклад, подготовленный на основе информации, содержавшейся в восьми страновых исследованиях и собранной в ходе широких межучрежденческих консультаций, призван послужить основой для укрепления деятельности Организации Объединенных Наций на переходном этапе посредством обеспечения более последовательного планирования,
The report, which was informed by eight country studies and extensive inter-agency consultation, aims to provide the basis for improved United Nations response to transition through more coherent planning, effective handover of coordination responsibilities
Участники междепартаментских и межучрежденческих консультаций в рамках Организации начинают уделять все больше времени
Interdepartmental and inter-agency consultations within the Organization have increasingly begun to devote more time
Участники первых межучрежденческих консультаций обсудили меры по подготовке к Конференции,
The first inter-agency consultation reviewed the preparatory arrangements for the Conference,
При рассмотрении вопроса о своих функциях и методах работы Подкомитет особо отметил свою роль в качестве форума для межучрежденческих консультаций и действий на протяжении всего года,
In examining its role and methods of work, the Subcommittee emphasized its function as a forum for inter-agency consultation and action throughout the year,
предварительных рекомендаций с учетом более долгосрочных потребностей в рассмотрении этих вопросов на основе постоянных межправительственных и межучрежденческих консультаций, исследований и технического сотрудничества.
preliminary recommendations, being mindful of the longer-term need to keep addressing these issues through continuous intergovernmental and inter-agency consultation, research and technical cooperation.
верно и то, что процесс межучрежденческих консультаций по-прежнему препятствует в отдельных случаях своевременному рассмотрению докладов.
it is indeed true that the inter-agency consultation process continues to impede, in some cases, the timely consideration of reports.
коренными народами и поощрения межучрежденческих консультаций между государствами и коренными народами.
indigenous peoples and promote inter-agency consultation with States and indigenous peoples.
Совет может далее одобрить продолжение межучрежденческих консультаций по вопросам меньшинств в целях расширения обмена информацией
The Council could further endorse the continuation of inter-agency consultations on minority issues with a view to enhancing the exchange of information
Параллельно с обсуждениями в Исполнительном комитете УВКБ принимало активное участие в интенсивном процессе межучрежденческих консультаций по вопросам последующей деятельности в связи с резолюцией 1995/ 56 ЭКОСОС в рамках МУПК и его Рабочей группы.
In parallel with discussions in the Executive Committee, UNHCR has been actively involved in an intensive process of inter-agency consultations on follow-up to ECOSOC resolution 1995/56 within the framework of the IASC and its Working Group.
Результатов: 106, Время: 0.0396

Межучрежденческих консультаций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский