МЕРЫ СПОСОБСТВОВАЛИ - перевод на Английском

measures have helped
measures have contributed to
measures would help
мера позволит
мера поможет
measures have led to
measures had helped
measures facilitated

Примеры использования Меры способствовали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В докладе при любых обстоятельствах указывается то, в какой степени политические меры способствовали достижению результатов, намеченных на конкретный год в текущем национальном политическом плане.
The report shall in any event indicate the extent to which the policy measures helped to achieve the results envisaged for a given year by the current national policy plan.
КРЕМЗК должен всегда обеспечивать, чтобы все его меры способствовали конкуренции в целом, а не отдельным конкурентам или покупателям.
KREMZK should always ensure that its measures will benefit competition and not individual competitors or customers.
бюджетно- финансовые меры способствовали заметному смягчению воздействия кризиса на сферу занятости.
fiscal measures contributed significantly to mitigating the effects of the crisis on employment.
Такие меры способствовали сохранению относительно низких
These policies contributed to ensuring relatively low
Принятые меры способствовали значительному сокращению показателей материнской смертности в одном из целевых районов.
The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions.
ЕАГ- VI РГТИП( 2010) 6 11 Принятые меры способствовали возвращению в Украину валютных и материальных ценностей на общую сумму, эквивалентную 20, 6 млн.
Those measures contributed to return of currency and material valuables totaling US$20.6 mln into the Ukraine.
Эти вышеупомянутые меры способствовали сокращению числа незаконных интернет- аптек,
These above-mentioned measures have contributed to reducing the number of illegal Internet pharmacies
Эти меры способствовали охвату вакцинацией более 90% населения, проживающего в юго-восточной части Турции, граничащей с Сирийской Арабской Республикой, и в городах, принимающих сирийских беженцев.
These activities contributed to greater than 90% vaccination coverage in in the southeastern region of Turkey bordering the Syrian Arab Republic and cities that host Syrian refugees.
Эти меры способствовали снижению количества малообеспеченных трудоспособных граждан области на 19, 8%- на 1700 человек.
These measures contributed to a decrease in the number of poor able-bodied citizens of the region by 19.8%- to 1700 people.
Эти меры способствовали сохранению определенной последовательности
These efforts helped to sustain a degree of consistency
Эти меры способствовали увеличению потенциала правительства, о чем свидетельствует его реакция на наводнение в 2010 году.
These measures contributed to the increased government capacity seen in the 2010 flood response.
Эти меры способствовали восстановлению после бедствий, от которых в течение года пострадали более половины районов страны.
These interventions contributed to recovery from emergencies that affected over 50% of the districts in the country throughout the year.
Эти меры способствовали трудоустройству малоимущих групп населения,
These policies have helped the disadvantaged groups, especially 5 million
Эти меры способствовали повышению объема производства этанола в США на 41,
These policies have contributed to boosting ethanol production in the US by 41.3 percent in 2008
Эти меры способствовали выявлению потенциальных налогоплательщиков в неформальном секторе, поддерживающих коммерческие связи с государством
These measures had facilitated the identification of potential taxpayers in the informal sector with commercial links to the State
В докладе обязательно указывается степень, в которой программные меры способствовали достижению результатов, предусмотренных на данный год в текущем национальном плане.
The report shall in any event indicate the extent to which the policy measures helped to achieve the results envisaged for a given year by the current national policy plan.
Эти меры способствовали обеспечению равноправия полов
Those measures had led to gender parity
В 2009 году эти меры способствовали сокращению числа детей, лишенных родительского ухода, с 16 008 человек до 15 116 человек.
Those measures helped to reduce the number of children without parental care from 16,008 in 2008 to 15,116 in 2009.
Все эти меры способствовали смягчению последствий бюджетного кризиса Палестинской администрации в 2006 году.
Together, these measures helped to mitigate the full effect of the fiscal crisis of the Palestinian Authority in 2006.
Эти меры способствовали сокращению переполненности руандийских тюрем с 193% в 2007 году до 143% в 2010 году.
These measures contributed to the reduction of the occupation rate of the Rwandan prisons, from 193 per cent in 2007 to 143 per cent in 2010.
Результатов: 63, Время: 0.0473

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский