МНОГОВЕКОВЫХ - перевод на Английском

centuries-old
многовековой
вековой
столетними
веками
age-old
вековой
многовековой
древние
давние
старые
извечных
старинные
застарелых
centuries-long
многовековой
вековых
протяжении веков
centuries
век
столетие
вековой
сенчури
ancient
старинный
старый
древних
античной
давних
древности

Примеры использования Многовековых на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
великолепных видов, многовековых достопримечательностей, которые притягивают своей красотой.
magnificent species, centuries-old attractions that are unbelievable beautiful.
Мы посетим самые засушливые регионы страны, приключения в сочетании с посещением многовековых памятников Средней Азии.
Visit the most arid regions of the country, have a great adventure coupled with a visit of the centuries-old monuments in Central Asia.
Элегантный дизайн устройства станет органичным дополнением для любого интерьера, от многовековых конструкций до ультрасовременных зданий.
The device's aesthetic design complements any interior from centuries-old structures to ultra-modern buildings.
Мавритания, как и любая другая страна Судано- Сахелианского района, по-прежнему испытывает последствия многовековых проблем, которые больше не существуют в современном обществе.
Mauritania- like any other Sudano-Sahelian country- was still experiencing the consequences of centuries-old problems that no longer existed in contemporary society.
мест, которые помогут окунуться в атмосферу многовековых британских традиций.
places that will help plunge into the atmosphere of centuries-old British traditions.
Дух захватывает от потрясающего вида подземных озер и водопадов, многовековых сталактитов и сталагмитов, а их разноцветная подсветка придаст вашей экскурсии некое ощущение сказки.
Amazing view of underground lakes and waterfalls, centuries-old stalactites and stalagmites will take your breath away.
Ереван- это город гостеприимных людей, розовых домов и многовековых достопримечательностей, где древняя культура сочетается с продвинутой современной жизнью.
Yerevan is a city of hospitable people, pink buildings and centuries-old sightseeing places, where ancient culture is combined with advanced modern life.
После короткого перерыва след продолжает в области Вълчидол, поступающего в последний пояс лесу среди многовековых елей белых,
After a short break the trail continues to the area Vachidol entering the last belt of forest among centuries-old white firs,
Для нас самый тревожный аспект в поселенческой деятельности состоит в попытках уничтожить любые следы палестинского наследия за счет изменения статуса многовековых мечетей, кладбищ и церквей.
For us, the most disquieting aspect of settlement activity is the ongoing effort to remove traces of Palestinian heritage by altering the status of centuries-old mosques, cemeteries and churches.
принятия нормативных актов недостаточно для изменения многовековых традиций, которые, впрочем, в той или иной форме свойственны всем странам.
that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another.
Эта программа основывается на многовековых традициях урегулирования споров племен маори в Новой Зеландии.
Is based on the old traditions of dispute resolution of the Maori tribes in New Zealand.
почувствовать энергию многовековых болгарских гор
feel the energy of the centuries-old Bulgarian mountains
почитателей истории и многовековых традиций бельгийской пивной культуры.
fans of history and old traditions of the Belgian beer culture.
В местечке Апати близ Лефкес тропа проходит через рощу многовековых олив, которая была признана памятником природы.
The Apati trail in Lefkes goes through olive groves with age-long olive trees(characterized as nature's monuments).
химических веществ со дна моря процесс таяния многовековых памирских ледников в Таджикистане.
chemicals blown by winds from the seabed caused the thawing of centuries-old glaciers of the Pamir Mountains in Tajikistan.
Благодаря своему географическому положению на перекрестке многовековых культур и цивилизаций,
Owing to its geographical location, at the crossroads of age-old cultures and civilizations,
в окружении многовековых исторических памятников
surrounded by centuries-old historical monuments
воплощение единства культурного наследия и многовековых традиций, играет важную роль в укреплении связей между народами на основе взаимного уважения
as the embodiment of the unity of cultural heritage and centuries-long traditions, plays a significant role in strengthening the ties among peoples based on mutual respect
все же впитавшую в себя ароматы и вкусы многовековых кулинарных традиций Хорватии.
it absorbed the flavors and tastes of the age-old culinary traditions of Croatia.
Навруз-- воплощение единства культурного наследия и многовековых традиций-- играет важную роль в укреплении связей между народами на основе взаимного уважения
As the embodiment of the unity of cultural heritage and centuries-long traditions, Nowruz plays a significant role in strengthening ties among peoples on the basis of mutual respect
Результатов: 73, Время: 0.0425

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский