CENTURIES-OLD - перевод на Русском

многовековой
centuries-old
long
age-old
centuries
centuries old
agelong
the centuries-long
вековой
age-old
century
centuries-old
ancient
secular
ages-old
centuries-long
agelong
вековые
age-old
century
centuries-old
ancient
secular
ages-old
centuries-long
agelong
столетними
centuries-old
hundred-year-old
веками
centuries
eyelids
ages
lids
for eons
centuries-old
многовековые
centuries-old
long
age-old
centuries
centuries old
agelong
the centuries-long
многовековую
centuries-old
long
age-old
centuries
centuries old
agelong
the centuries-long
многовековых
centuries-old
long
age-old
centuries
centuries old
agelong
the centuries-long
вековыми
age-old
century
centuries-old
ancient
secular
ages-old
centuries-long
agelong
вековых
age-old
century
centuries-old
ancient
secular
ages-old
centuries-long
agelong

Примеры использования Centuries-old на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Believe it or not, but it is the only fast food in the world with centuries-old tradition.
Верите или нет, но это единственный fastfood в мире с многовековой традицией.
Steam bath is a centuries-old tradition like the sauna, dates back to ancient Rome.
Паровая баня является вековой традицией, которая донеслась до нас от Древнего Рима.
To preserve and develop the centuries-old traditions, language
Сохранить и развивать многовековые традиции, язык
Armenian and Yazd peoples' friendship has a centuries-old history.
Дружба армянского и езидского народов имеет многовековую историю.
Both halls have their outdoor balconies situated under the shade of centuries-old trees.
Оба зала имеют внешние террасы, расположенные под сенью вековых деревьев.
Long-term andsometimes centuries-old supervisions is given.
Выразительный итог многовековых наблюдений.
The windows overlook a quiet courtyard with centuries-old linden trees.
Окна выходят в тихий двор с вековыми липами.
She became part of the traditions of a centuries-old culture.
Она стала неотъемлемой традицией целой многовековой культуры.
Centuries-old olive trees scattered all over the property.
Многовековые оливковые деревья разбросаны по всему периметру собственности.
In India, for instance, rainwater harvesting is a centuries-old tradition.
Например, в Индии сбор дождевой воды является вековой традицией.
Embroidery has a centuries-old history in traditions of Karelian and Veps people.
Традиция вышивки имеет у карельского и вепсского народов многовековую историю.
Here you can get acquainted with folk traditions and centuries-old culture of the Emirates.
Здесь вы сможете ближе познакомиться с народными традициями и многовековой культурой Эмиратов.
Tourists can see here the centuries-old wine vessels- kvevri.
Здесь туристы смогут увидеть многовековые винные квеври.
Both nations have a centuries-old history of trade relations.
История двусторонних отношений имеет многовековую историю.
The Armenian cuisine is the indispensible part of our centuries-old culture.
Армянская кухня является неотъемлемой частью нашей многовековой культуры.
Celebrating of Day of Flemish community of Belgium has centuries-old roots.
Празднование Дня фламандской общины Бельгии имеет многовековые корни.
Why this centuries-old solution?
Почему именно этот многовековой способ?
As are though God punishes Russia for its centuries-old sins.
Как будто Господь наказывает Россию за ее многовековые грехи.
Moreover, there is a centuries-old experience of coexistence of different religions in Russia.
Тем более, в России имеется многовековой опыт сосуществования представителей различных религий.
underlined that two peoples have centuries-old friendly relations.
два народа имеют многовековые дружественные связи.
Результатов: 524, Время: 0.077

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский