МНОГОВЕКОВОЙ - перевод на Английском

centuries-old
многовековой
вековой
столетними
веками
long
длинные
долго
долгое
длительного
давно
долгосрочной
длиной
лонг
много
много времени
age-old
вековой
многовековой
древние
давние
старые
извечных
старинные
застарелых
centuries
век
столетие
вековой
сенчури
centuries old
вековые
столетних
века старые
agelong
многовековой
вековой
century-old
вековые
столетних
века старые
the centuries-long
вековых

Примеры использования Многовековой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Она стала неотъемлемой традицией целой многовековой культуры.
She became part of the traditions of a centuries-old culture.
ХХ столетие положил начало новому этапу в развитии многовековой азербайджанской музыки.
The XX century brought the development of the century-old Azeri music to a new stage.
Здесь вы сможете ближе познакомиться с народными традициями и многовековой культурой Эмиратов.
Here you can get acquainted with folk traditions and centuries-old culture of the Emirates.
Армянская кухня является неотъемлемой частью нашей многовековой культуры.
The Armenian cuisine is the indispensible part of our centuries-old culture.
Почему именно этот многовековой способ?
Why this centuries-old solution?
Тем более, в России имеется многовековой опыт сосуществования представителей различных религий.
Moreover, there is a centuries-old experience of coexistence of different religions in Russia.
посвященные многовековой истории города Одессы
devoted centuries-old history of city of Odessa
Во время раскопок было найдено большое количество слоев многовековой жизни.
During the excavation of a large number of layers was found centuries-old life.
Это может быть ответом на наш многовековой философский вопрос" зачем мы здесь?
Could be the answer to our age old philosophical question, why are we here?
Доминирование либерализма является результатом многовековой задержки интеллектуального развития
Liberal dominance is a result of centuries of intellectual setbacks
Тунис- страна многовековой культуре, которая выжила
Tunisia- a country many centuries of culture that has survived
И протрубил начало многовековой войны.
That has signaled the starting of wars for aeons.
Впервые казахстанцы получили возможность увидеть редкие издания с многовековой историей.
For the first time Kazakhstan had an opportunity to see rare editions with a long centuries history.
Таким образом, закон от 31 июля 1924 года закреплял вышеупомянутый многовековой обычай.
Thus, the Act of 31 July 1924 endorsed the secular custom described above.
Г-жа Вуд( Гана) говорит, что колдовство является многовековой культурной практикой.
Ms. Wood(Ghana) said that those were ingrained cultural practices.
Китобойный промысел в Нидерландах был многовековой традицией.
Whaling in the Netherlands was a centuries-long tradition.
цензуры многовековой самодержавной России.
the censorship of a centuries-old autocratic Russia.
Регион Женевского озера- замечательное место, овеянное многовековой историей.
The Lake Geneva Region is a remarkable region steeped in centuries of history.
Венец многовековой работы Бене Джессерита.
The ultimate achievement of centuries of Bene Gesserit breeding.
Люблин- это город, который отличается своей богатой, многовековой историей.
Lublin is a city with a rich, centuries-long history.
Результатов: 298, Время: 0.237

Многовековой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский