НАВЕДУ - перевод на Английском

will bring
принесет
приведет
привезу
доставит
обеспечит
привнесет
верну
доведет
подарит
позволит
put
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил
will make
сделает
заставит
внесет
будет делать
позволит
станет
приложит
приготовлю
составит
выступит

Примеры использования Наведу на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
А кто выйдет из ямы, попадет в петлю, ибо Я наведу на него, на Моава, годину посещения их, говорит Господь.
And he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon her, upon Moab, the year of their visitation, saith Jehovah.
Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог.
You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign LORD.
И скажи:„ Так утонет Вавилон, и он больше не поднимется после бедствия, которое я наведу на него. И они изнурят себя“».
And you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her; and they shall be weary.
А если ты не отпустишь народа Моего: то вотъ, завтра Я наведу саранчу на твою область.
Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country.
Теперь, следующая поездка, когда Я наведу в половине мил, это собирается смотреть, как я делаю то же самое, что и я делал раньше.
Now, the next trip, when I bring in the half mils… it's gonna look like I'm doing the same thing as I did before.
Такимъ образомъ, когда Я наведу облако на землю:
And it shall come to pass, when I bring clouds over the earth,
То не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я на Египет. Исход 15: 26.
I will put none of the diseases upon you which I put upon the Egyptians.” Ex 15:26.
И наведу на вас мстительный меч в отмщение за завет;
And I will bring a sword upon you that avengeth with the vengeance of the covenant,
Такимъ образомъ, когда Я наведу облако на землю:
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth,
И наведу на вас мстительный меч в отмщение за завет;
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant:
Вот, Я наведу на тебя беды и вымету за тобою
Behold, I will bring evil upon you, and will take away your posterity,
И сказал бог, обращаясь к моше:" еще одну кару наведу я на фараона и на египет.
And Jehovah saith unto Moses,'One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt.
Так говорит Господь: вот Я наведу бедствие на место сие
Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place,
Я наведу мосты между нами.
I will fix things between us.
Ладно, давай я наведу справки.
All right, look, let me do some checking around.
Я раз и навсегда наведу порядок.
I'm going to clean up this mess once and for all.
Здесь будет поприличнее, когда я наведу порядок.
It will be nicer when I fix the place up.
Сюда. Вот так. Я наведу порядок в аду!
Here. Here we go. I'm cleaning the hell up!
И меч наведу на тебя, Я, Иегова, говорю!
And I will bring the sword upon thee: I, Jehovah, have spoken it!
Поэтому Я не наведу на него бед, пока он жив.
Because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days;
Результатов: 4814, Время: 0.0742

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский