НАСМАРКУ - перевод на Английском

down the drain
на ветер
насмарку
в водосток
to nothing
ни к чему не
на нет
ни к
в ничто
не
ничего не
насмарку
к нулю
к ничего
в никуда
ruined
испортить
руины
разорение
крах
погубить
рушить
разруха
разрушить
уничтожить
развалинах
work wasted
gone
идти
пойти
уйти
перейти
ехать
пройти
отправиться
зайти
уехать
вперед

Примеры использования Насмарку на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
В одно мгновение он потерял осознанность, и он понял, что двадцать лет пошли насмарку, он совсем не изменился.
In a single moment of unconsciousness he realized that twenty years have gone down the drain; he has not changed at all.
отрежиссированный спектакль пошел насмарку, когда председательствующий вызвал в качестве эксперта профессора Войно- Ясенецкого.
directed performance came to nothing, when the chairman called Voino-Yasenetsky to the court as an expert.
мой шанс получить историю пойдет насмарку.
my chance at a story goes down the drain.
сотни пройденных тренировочный километров- все предпринятые командой усилия пошли насмарку.
all fulfilled preparation work, hundreds kilometers of training- all team's efforts came to nothing.
все ваши предыдущие усилия пойдут насмарку!
all of your efforts will go down the drain.
пойдет насмарку.
will come to nothing.
Если это с тобой случится, я не поверю, что он- твой единственный секрет. Вся жизнь пойдет насмарку.
No one will believe you if it ever happens and it will ruin your life.
Вся работа насмарку извини может быть нам стоит прогуляться хочешь гулять?
So that was a lot of work for nothing. Sorry. Maybe we should just go for a walk?
И сейчас ты говоришь мне что готова пустить это все насмарку из-за какого-то пророчества.
And now you tell me that you threw it all away because of a prophecy.
в противном случае, все твои титанические усилия по организации экспедиции могут пойти насмарку.
otherwise all your titanic efforts spent to organize expedition might go awry.
весь поход в кино- коту под хвост. Все насмарку.
the whole film-going experience is ruined for me, it's ruined.
Я не… мы говорили… Понимаешь, что если откажут почки, пойдет насмарку все, что мы сделали сегодня?
I don't… uh, we were talking… you realize if he goes into renal failure, this will undo everything we did in the O.R. today?
В списке его работ-« Скорая помощь»,« Семейный план»,« Весь день насмарку»,« Тот кто меня бережет»,« Единственная».
His filmography includes:"ER","Family Plan","Whole Day Down","Someone to Watch Over Me","The One.
Или, все-таки, успешные писатели вроде тебя всякий раз, как дело идет насмарку, впадают в истерику?
Or maybe it's just that successful writers like you throw tantrums when things don't go the way they expect?
ограничивает количество воды, которая идет насмарку.
thus limiting the amount of water that goes into drains.
все наши усилия могут пойти насмарку.
all our efforts may come to nothing.
Все старания насмарку?
This was all for nothing?
Я не позволю пустить насмарку весь свой труд!
I'm not letting you undo all my hard work!
Я не допущу, чтобы все пошло насмарку.- Тогда оставьте это мне.
I'm not just gonna let it all go to waste.
Но вся проделанная работа может пойти насмарку при регулярных перебоях в поставках АРВ- препаратов в исправительных учреждениях.
But all work that we have done may be wasted because of regular shortages of ARVs supplies.
Результатов: 76, Время: 0.0612

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский