НАЧАЛИ ИЗУЧАТЬ - перевод на Английском

began to study
начинают изучать
начинают учиться
приступить к изучению
have begun to examine
have begun to explore
have started learning
began assessing

Примеры использования Начали изучать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оля после 9 класса поступили в театральный класс 49- го лицея и начали изучать историю искусства.
Olga after the 9th grade class went on stage the 49th Lyceum and began to study the history of art.
И теперь, когда люди начали изучать силу мысли,
And now, when people begin to study the power of thought,
В Швеции мы начали изучать возможность применения в упаковке материалов изготовленных ответственным образом.
In Sweden we also started looking at ways to use recycled and sustainably produced packaging material.
Некоторые страны, такие, как Соединенные Штаты Америки, начали изучать возможность официального проведения на национальном уровне Всемирного дня памяти жертв дорожно-транспортных происшествий.
Some countries, such as the United States of America, have started to explore the possibility of officially recognizing the World Day of Remembrance for Road Crash Victims at the national level.
Так как профильные дисциплины курсанты, в основном, начали изучать с 3 курса, то и специальная кафедра факультета была организована только в 1952 году.
Since students started to study profile subjects just from the third year then a special department was organized just in 1952.
Реньи начали изучать биномиальную модель случайного графа G( n,
Renyi initiated the study of the binomial model of a random graph G( n,
Чрезвычайно необходимо, чтобы руководители этих секторов начали изучать образы женщин, пропагандируемые современными средствами массовой информации,
It is critical that leaders of these industries begin exploring the current images of women in the media and work together to
физики начали изучать компактификации многообразий Калаби- Яу в надежде построить физику частиц, описывающую реальный мир, которая была бы следствием теории струн.
many physicists began studying Calabi-Yau compactifications, hoping to construct realistic models of particle physics based on string theory.
Присев в первый попавшийся ресторанчик, мы начали изучать карту и поняли, что Братислава достаточно небольшой город.
Sitting down at the first restaurant, we started to study the map and realized that Bratislava was quite a small city.
Ученые начали изучать этот образец и были удивлены,
More scientist began studying that sample, and they were astonished,
Ну, он подозреваемый в расследовании убийства, и мы начали изучать содержимое его кабинета этим утром.
Well, he is a suspect in a murder investigation, and we have started examining the contents of his office this morning.
двое детективов из отдела нераскрытых преступлений снова начали изучать исчезновение Джанет.
two detectives on the department's cold case squad began looking into Janet's disappearance again.
исследователи начали изучать уязвимые места алгоритма.
were leaked in 2006, the researchers started to analyze the weaknesses.
Необходимо найти несколько западных ученых, которые освободились бы от предрассудков и начали изучать условия психической энергии.
It is necessary to find a few Western scientists who could free themselves from prejudices and begin to investigate the conditions of psychic energy.
Сколько еще информации мы собираемся найти после того как начали изучать жизнь нашей жертвы?
How much information we're gonna find once we start investigating our victim's life?
Годы шли, я пошла в школу и в 3 классе на уроке труда мы начали изучать технику вышивания" крестиком".
Left;"> As the years passed, I went to school in the 3rd grade in the classroom work, we have begun to study the technique of embroidery"cross.".
Под давлением закупочных организаций некоторые производители боеприпасов начали изучать концепцию<< конструирования для утилизации>>,
Because of pressure from procurement agencies, some ammunition manufacturers have begun to examine the concept of"design for disposal", thereby allowing for improved recycling
Транснациональные корпорации начали изучать последствия своей деятельности для прав человека
Transnational corporations have begun to examine the repercussions of their activities on human rights
Если вы начали изучать, что было приготовлено для вас и готовы узнать,
If you have begun to explore the buffet that has been set out for you
судьи Шахабуддин и Родригиш) начали изучать все материалы дела,
Rodrigues) then began to review all the materials of the case,
Результатов: 55, Время: 0.0398

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский