НЕДОБРОСОВЕСТНО - перевод на Английском

bad faith
недобросовестность
недобросовестного
непорядочность
вероломство
dishonestly
недобросовестно
нечестно
нечестным путем
бесчестно
нечестным способом
unscrupulously
бессовестно
беззастенчиво
недобросовестно
unfair
несправедливого
недобросовестной
нечестной
необоснованное
незаслуженное

Примеры использования Недобросовестно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Клиент несет ответственность за все потери, возникшие в результате несанкционированных Платежных операций, если Клиент их понес действуя недобросовестно, в связи с грубой халатностью,
The Client bears all losses incurred due to unauthorized Payment operations if the Client has incurred them acting dishonestly, due to his/her gross negligence
за исключением случаев, когда Клиент действует недобросовестно.
except when the Client has acted dishonestly.
в целом действует недобросовестно по отношению к данному лицу, что приводит к ухудшению состояния его здоровья.
in general acts unscrupulously with the person, thus causing deterioration of the person's health condition.
по сообщениям организации" Международная амнистия", процессы в" специальных судах", упоминаемых в пункте 27 доклада, проводятся недобросовестно на всех стадиях и в нарушение важнейших международных стандартов.
had been unfair at all stages in their proceedings and had violated the most basic international standards.
за исключением случаев, когда Клиент действует недобросовестно.
except when the Client has acted dishonestly.
выявить имеющиеся на рынке ограничения конкуренции и признаки недобросовестно конкуренции, что чрезвычайно важно для одного из наиболее успешно развивающихся секторов экономики Грузии- туризма.
service markets and to detect restrictions of competition and indications of unfair competition in the sector, crucial for one of the most successful industries of Georgia- tourism.
за исключением случаев, когда Клиент действует недобросовестно.
except when the Client has acted dishonestly.
за исключением случаев, когда Клиент действует недобросовестно.
except when the Client has acted dishonestly.
Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны.
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party-- repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party.
не имеет значения, действовал ли посредник добросовестно или недобросовестно т. е. не имеет значения, знал или нет посредник о том, что преимущество предназначено для дачи взятки.
it should not matter whether the intermediary acted in good or bad faith, i.e. whether the intermediary was aware that the benefit was intended to bribe or not.
Заявитель утверждал, что государство- участник действовало недобросовестно и основывало свои решения на лживой посылке, отказывая заявителю в доверии в отношении той личной опасности применения к нему пыток, которой он подвергался.
The complainant maintained that the State party acted in bad faith and based its decisions on a false premise by rejecting his credibility with regard to the personal risk he ran of being tortured.
Если этот супруг самостоятельно управляет имуществом, которое является общей совместной собственностью, неразумно или недобросовестно, он несет ответственность за убытки, понесенные по его вине, и обязан компенсировать их
If the spouse is negligent or unreasonable in managing alone the assets that are common joint property,
группа ВТО пришла к выводу, что поддержка США нанесла серьезный ущерб, недобросовестно понижая мировые цены на хлопок.
where a WTO panel found that United States support caused serious prejudice by unfairly depressing world cotton prices.
национальные власти действовали недобросовестно или злоупотребили своими полномочиями.
that the domestic authorities acted in bad faith or abused their power.
Совет не может оказывать давление на страны, чтобы заставить их подчиниться либо его решениям, принятым недобросовестно, либо его требованиям, сводящим на нет основополагающие цели
The Council should not pressurize countries into submitting either to its decisions taken in bad faith or to its demands negating the fundamental purposes
Первое, что нужно попытаться сделать при принятии решения об увольнении сотрудника даже в ситуации, когда он недобросовестно выполняет свои обязанности,- это уволить его в связи с истечением срока действия трудового контракта.
The first option you may try when you made up your mind to give a notice to an employee, even if he/she negligently performs his/her duties- is to dismiss him/her upon expiry of his/her labor contract.
искаженных понятиях или же вынесенное недобросовестно, вряд ли может считаться решением, принятым справедливым,
misconceptions or one rendered in bad faith can hardly be considered as one rendered by a fair,
какой бы то ни было связи>>, считается prima facie предоставленным недобросовестно.
as nationality conferred in the absence of"any link of attachment" is prima facie conferred in bad faith.
исполнении обязанностей они действовали недобросовестно или неразумно, в том числе,
fulfilling duties, acted in bad faith or unreasonably, such
заместитель Председателя или судья- секретарь Конституционного Суда Российской Федерации недобросовестно исполняет свои обязанности
Deputy Chairman of judge-secretary of the Constitutional Court of the Russian Federation are unscrupulously fulfilling their obligations
Результатов: 88, Время: 0.0395

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский