НЕОПРОВЕРЖИМО - перевод на Английском

conclusively
окончательно
убедительно
окончательного
неопровержимо
точно
неоспоримо
убедительным образом
irrefutably
неопровержимо
бесспорно
неоспоримо
irrefutable
неопровержимые
неоспоримые
бесспорным
incontrovertibly
неоспоримо
неопровержимо
бесспорно
is incontrovertible

Примеры использования Неопровержимо на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
масштабы массовых убийств неопровержимо свидетельствуют о том, что речь идет не о стихийных
the scale of the massacres was clear evidence that these were not spontaneous
К сожалению, они неопровержимо доказывают, что блокада в основном сохраняется,
Sadly, they unequivocally show that the embargo remains largely unchanged
Такая классификация неопровержимо упрощена и обобщена,
Such classification is undeniably simplified and generalised,
Это неопровержимо свидетельствует о том, что ядерные установки Корейской Народно-Демократической Республики продолжают оставаться под двойной
This is unquestionable evidence that the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities remain under the double
Сейчас широко и неопровержимо признается, что терпимость является непременным условием утверждения
It has now been widely and undeniably recognized that tolerance is essential for the establishment
Ход событий неопровержимо указывает на то, что пять паспортов, обнаруженных у подозреваемых, были подделками.
The unfolding of events demonstrates unequivocally that five of the passports found with the suspects were forged documents.
Полученные этими группами материальные свидетельства неопровержимо доказывают факт применения коалиционными государствами радиоактивного оружия против иракских вооруженных сил,
The conclusive material evidence obtained by these teams proved that the coalition States had used radioactive weapons against the Iraqi armed forces,
История неопровержимо доказывает, что мир нельзя навязать с помощью силы
History unequivocally proves that peace cannot be imposed by force
Существуют данные, неопровержимо свидетельствующие о том, что экономические
There is clear evidence that the economic
Зачем загромождаться обломками прошлого и доказательствами того, что неопровержимо для чуткого сердца.
Why to be encumbered with fragments of the past and proofs of that is incontestable for sensitive heart.
но я чувствую что это неопровержимо.
but that I feel it is irrefutable.
этот архаический труд является полным посвящением в тайны пред- адамических народностей на основании неопровержимо достоверных документов.
volume is a complete initiation into the mysteries of the Pre-Adamite nations, on the authority of undeniably authentic documents.
Письмо с подробным описанием, где находился Чарльз Риггс в день, когда был убит пекарь, что неопровержимо доказывает его невиновность.
A letter detailing Charles Riggs' activities the day the Baker was dispatched which proves his innocence incontroverti.
Они подчеркнули, что данный международно-правовой режим неопровержимо регулирует право и обязанность международных организаций отказываться от иммунитета тогда, когда этого требуют интересы отправления правосудия,
They stressed that this international legal regime regulated conclusively the right and duty of international organizations to waive immunity when the interests of justice so required,
укажите пути воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает.
state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard.
министр иностранных дел Армении упорно обходит молчанием факты, неопровержимо свидетельствующие об обратном.
the Minister for Foreign Affairs of Armenia stubbornly passes over in silence the facts irrefutably testifying to the opposite.
высказанных правительством Кубы, которые неопровержимо доказывают никогда не прерывавшуюся связь между Посадой Каррилесом,
views supplied by the Government of Cuba, with irrefutable arguments proving the continued relationship between Posada Carriles,
укажите пути воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает.
state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard.
Приведенные выше в пунктах 35- 36 случаи неопровержимо доказывают тот факт,
The irrefutable fact that emerges from the cases described in paragraphs 35
Пересмотренная рекомендация гласит, что то или иное государство не может полагаться на недействующую оговорку и, пока не будет неопровержимо установлено его обратное намерение-- что является очень высокой нормой,-- будет оставаться участником договора без применения оговорки.
The revised recommendation stated that a State would not be able to rely on an invalid reservation and, unless its contrary intention was incontrovertibly established-- a very high standard-- would remain a party to the treaty without the benefit of the reservation.
Результатов: 77, Время: 0.098

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский