НЕОТЪЕМЛЕМОСТЬ - перевод на Английском

inalienability
неотъемлемость
неотчуждаемость
неотъемлемым
неприкосновенность
inalienable
неотъемлемых
неотчуждаемыми
inextricability
inherent
присущего
неотъемлемое
связанные
имманентной
свойственные
внутренние
характерных
врожденной
неизбежные
заложенные

Примеры использования Неотъемлемость на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Концепция прав человека основывается на идее неотъемлемости прав индивидуума.
The concept of human rights flows from the idea of inherent rights of each individual.
норм международного гуманитарного права с учетом неотъемлемости некоторых основных прав.
those of international humanitarian law regarding the inalienability of certain fundamental rights.
Замбия верит в торжество принципа неотъемлемости прав на самоопределение
The Government believed in the triumph of the principle of the inalienable right to self-determination
неделимости и неотъемлемости прав человека.
indivisibility and inalienability of human rights.
качестве последовательной государственной политики, основанной на твердом убеждении в неотъемлемости этих прав.
national level as a Government policy, based on the strong belief that they represent rights inherent to all persons.
Расширение возможностей в контексте прав человека требует четкого признания неотъемлемости прав и достоинства человека.
Empowerment in the human rights context requires a clear recognition of inherent human rights and dignity.
Вместе с принципом универсальности концепция неотъемлемости является фундаментальной в общей системе прав человека.
Together with the principle of universality, the concept of inalienability is the foundation of the entire human rights system.
Вся политика и программы ЮНФПА основаны на принципе универсальности, неотъемлемости и взаимозависимости всех прав человека.
In all its policies and programming, UNFPA followed the principle that all human rights were universal, indivisible and interdependent.
В частности, в нем содержится напоминание государствам- участникам о неотъемлемости обязательств, которые они взяли на себя, ратифицировав Конвенцию.
In particular, it reminded States parties of the non-derogable nature of the obligations they incurred by ratifying the Convention.
Концепция прав человека согласно Конституции основывается на принципах неотъемлемости, неотменяемости и неотчуждаемости.
The conception of human rights under the Constitution is based on the principles of inalienability, imprescriptability and irrevocability.
Принятие Комиссией декларации социальных обязанностей человека может подорвать крайне важные принципы неотъемлемости и универсальности прав человека.
A declaration on human social responsibilities in the Commission may undermine the essential principles of inalienability and universality of human rights.
По которым права человека считаются неотъемлемым свойством человеческой личности, и последствия неотъемлемости прав человека.
Why human rights are regarded as inherent in the human person and the consequences of this inherent nature of human rights.
Ничто в предварительном проекте декларации не должно противоречить принципам универсальности и неотъемлемости прав человека людей, независимо от их расы,
Nothing in the pre-draft declaration should run counter to the universality and inalienability of the human rights of individuals irrespective of their race,
в историческом плане применение основополагающего принципа неотъемлемости права народов на самоопределение позволило выработать справедливое решение для многих бывших колониальных стран в Африке,
said that, historically, the fundamental principle of the inalienable right of peoples to self-determination had led to a just solution for many ex-colonial countries in Africa,
отказаться от всех понятий универсальности и неотъемлемости и использовать их выборочно в качестве политического оружия против своих противников.
to discard all notions of universality and inalienability, and to use them selectively as political weapons against their opponents.
Выдвижение кандидатуры Сирии в состав Совета по правам человека знаменует ее приверженность уважению и поддержке неотъемлемости и неделимости всех прав человека
Syria's candidature to the Human Rights Council signifies its commitment to respect and to support the inalienable and indivisible nature of all human rights,
в соответствии с принципом неотъемлемости мира, ставшим первоосновой международного права на мир,
in accordance with the principle of the inalienability of peace, which has become an international right to peace,
предварительный проект декларации противоречит принципу неотъемлемости прав человека, поскольку он ставит признание прав человека в зависимость от соблюдения правил, установленных государством.
the pre-draft declaration is contrary to the principle of inalienability of human rights as it conditions the recognition of human rights on respect for rules established by a State.
взаимозависимости и неотъемлемости всех прав человека-- гражданских
interdependence and inalienability of all human rights,
касается признания неотъемлемости всех прав, присущих человеческой личности пункт 17.
in recognizing the inalienability of all rights inherent to the human person para. 17.
Результатов: 83, Время: 0.0443

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский