НЕОФИЦИАЛЬНОЙ ОСНОВЕ - перевод на Английском

informal basis
неофициальной основе
неформальной основе
informally
неофициально
в неофициальном порядке
неформально
на неофициальной основе
проводить неофициальный
в неофициальной обстановке
негласно
unofficial basis
неофициальной основе

Примеры использования Неофициальной основе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В ряде стран как на официальной, так и на неофициальной основе действуют общинные программы оказания лицам,
A number of countries have community programmes operating on both a formal and informal basis to assist in this regard,
Кроме того, Австралия может оказывать помощь на неофициальной основе; например, Австралийская федеральная полиция сообщила о случае,
It is also possible for Australia to provide assistance informally, for example, the Australian Federal
b страны, в которых такая возможность предоставляется только на специальной или неофициальной основе.
those where such a possibility exists only on an ad hoc or unofficial basis.
в некоторых других случаях осуществление было начато на неофициальной основе без официального принятия установочного документа.
in some others implementation has started on an informal basis without a formal adoption of the policy document.
представителями несамоуправляющихся территорий на официальной и неофициальной основе в целях представления Генеральной Ассамблее рекомендаций,
with the representatives of the Non-Self-Governing Territories formally and informally, in order to submit to the General Assembly recommendations that reflect the views
тогда как просителям убежища из арабских стран разрешается находиться в стране на неформальной и неофициальной основе.
are granted refugee status, asylumseekers from Arab countries are allowed to stay on an informal and unofficial basis.
В ходе прений была серьезно поставлена под вопрос фундаментальная, хоть, конечно, и неофициальная, основа для достижения консенсуса в виде" пакета" посла Дембри,
The basic, if informal, underpinning constituted by Ambassador Dembri's“package”, built around three themes- nuclear disarmament,
В целом представляется, что сотрудничество осуществляется главным образом на неофициальной основе.
Overall, it would seem that cooperation is mostly of an informal nature.
Ряд делегаций выразили заинтересованность в участии на неофициальной основе в консультациях по мере продвижения этого процесса.
A number of delegations expressed an interest in taking part in consultations, on an informal basis, as the process moved forward.
Специальный докладчик на предварительной и неофициальной основе провел консультации с рядом государств
On a preliminary and informal basis, the Special Rapporteur has consulted with some States
каждый член Рабочей группы пропагандировал работу Конвенции на неофициальной основе при любой возможности.
it was up to each member of the Working Group to publicize the work of the Convention on an informal basis at every opportunity.
Эти совещания проводятся на неофициальной основе по группам численностью 20- 25 стажеров через две недели после начала стажировки.
These sessions take place on an informal basis in groups of 20 to 25 interns two weeks after the commencement of an internship session.
Учитывая, что большинство представителей беднейших социально-экономических групп имели работу на неофициальной основе, точное измерение этого показателя оказалось затруднительным.
Taking into account that a majority of persons from among the poorest socio-economic groups were employed on an informal basis, an accurate measurement of the indicator proved difficult.
мероприятия по техническому сотрудничеству осуществляются на неофициальной основе.
technical cooperation activities take place on an informal basis.
В целях облегчения такого обмена информацией СРГ- КП призвала Стороны представить в секретариат соответствующую информацию на добровольной и неофициальной основе.
To facilitate this sharing of information, the AWG-KP invited Parties to submit relevant information to the secretariat on a voluntary and informal basis.
Руководство ответило, что этот вопрос обсуждался на неофициальной основе с ЮНДКП, однако до настоящего времени соглашения достигнуто не было.
Management replied that the issue had been taken up on an informal basis with UNDCP, but no agreement had been reached so far.
Секретариат готов предоставлять сигнальные экземпляры документов на неофициальной основе при том понимании, что они не будут рассматриваться в качестве официальных документов.
The Secretariat was prepared to provide advance copies on an informal basis, on the understanding that they would not be considered official documents.
Общие вопросы часто обсуждаются на официальной и неофициальной основе в рамках сотрудничества между государствами- членами в борьбе с финансированием террористических актов.
Common issues are frequently discussed on a formal and informal basis, which will include co-operation between Member States to suppress the financing of terrorist acts.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает прервать заседание на непродолжительное время, с тем чтобы заинтере- сованные делегации смогли разработать приемлемый текст на неофициальной основе.
The PRESIDENT suggested that the meeting should be briefly suspended to enable the delegations concerned to work out an acceptable text on an informal basis.
Оратор отмечает упоминание о технических текстах, разработанных на неофициальной основе Секретариатом при содействии экспертов
She highlighted the reference to technical texts developed on an informal basis by the secretariat with input from experts
Результатов: 3628, Время: 0.0479

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский