НЕРАБОЧИЕ - перевод на Английском

non-working
нерабочий
неработающих
выходные
non-business
некоммерческих
нерабочие
неделовой
nonworking
неработающих
нерабочих
количество граждан нетрудоспособного

Примеры использования Нерабочие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несмотря на замечание Джони Нанеташвили о том, что« передача официального документа на улице, в нерабочие часы- ненормальна», встреча все же состоялась.
Even though John Nanetashvili argued that“the handover of the official document in the street within non-working hours is not normal,” the meeting was held.
либо ломанные нерабочие версии!
or broken non-working versions!
У Вас есть возможность использовать опции нашего сайта в нерабочие для компании часы: закажите консультацию специалиста,
You can use the menu options on our website during the company's off hours: request a consultation with a specialist,
Гостям, планирующим прибыть в нерабочие часы стойки регистрации, необходимо как можно скорее связаться напрямую с администрацией отеля.
Guests who expect to arrive outside of the stated check-in times must contact the property directly as soon as possible.
Но если Америка ищет поверхностные, нерабочие решение для сложных проблем,
But if America is looking for catchy, unworkable solutions to complicated problems,
Оплачиваемые нерабочие дни государственных служащих установлены в статье 1 Закона о выходных
Public service employees are covered by the Act on Rest Days, Vacations
В случае прибытия в нерабочие часы стойки регистрации гостям необходимо заранее связаться с администрацией отеля.
Guests arriving outside of these hours are kindly asked to contact the hotel in advance.
Если вы планируете приехать в нерабочие часы, пожалуйста, свяжитесь с администрацией апартаментов Pepita Suites заранее
If you expect to arrive outside of these hours, please contact Pancaldi Suites and inform the property
Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение юридически значимого срока,
Official holidays or nonwork days within the legally relevant timeframe, are not excluded
Если гости планируют приехать в нерабочие часы стойки регистрации,
If you are due to arrive outside of the published check-in times,
Трудящиеся имеют право на компенсацию заработной платы за нерабочие периоды времени в силу уважительных причин на основании законов,
Workers are entitled to salary compensation for periods of non-work due to justified grounds based on laws, other regulations
В нерабочие и праздничные дни, а также в нерабочие часы жалобы могут быть оставлены на автоответчике.
During non-workdays and holidays or non-working hours the complaint may be left on the answering machine.
Контактные ОДИ Taper- M исключают" вытекание" оптического излучения через боковые нерабочие поверхности ОДИ, чем минимизируется поражение прилегающих к операционной зоне нормальных биотканей.
Contact Taper-M ODI eliminates the optical radiation leakage through its side nonfunctional surfaces to minimize the radiation injury of sound tissues adjacent to the operation zone.
В те дни, когда баланс Банка не понес никаких изменений( в том числе нерабочие дни), в ежедневных расчетах данных включаются данные предыдущего дня.
On days, when the Bank's balance sheet has not incurred changes(including non working days), the previous day data are included in the calculation of daily data.
Базар работает с 9. 00 до 19. 00, понедельник- суббота, закрыт в воскресенье и нерабочие дни банка.
Open from 9am- 7pm Monday to Saturday being closed all day Sunday and bank holidays.
течение 24- х часов, 7 дней в неделю, включая нерабочие дни.
seven days a week including days off.
спросила- желают ли они продолжить заседание в нерабочие часы.
asked if they wished to continue the hearing after the completion of working hours.
он работает на телеканале и в нерабочие часы, и использует для записи передач свое время для отдыха.
after working hours and that he will use his time off for making the program.
три письма в неделю, но нельзя отвлекаться на нерабочие вопросы, остались только в банках.
you can not be distracted by outside issues were only in banks.
невозможность использования гуманитарным персоналом оборудования для радиосвязи в нерабочие часы ослабляет эффективность мер безопасности, предусмотренных в Протоколе по вопросам безопасности 1998 года.
the inability of humanitarian staff to access radio equipment during non-working hours degraded safety measures as provided for in the Security Protocol of 1998.
Результатов: 63, Время: 0.0475

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский