НЕСУТСЯ - перевод на Английском

rush
раш
спешить
пик
раша
торопиться
прилив
мчаться
порыв
лихорадки
спешке
ride
поездка
ездить
ехать
прокатиться
кататься
аттракцион
скакать
тачка
катание
райд
rushing
раш
спешить
пик
раша
торопиться
прилив
мчаться
порыв
лихорадки
спешке

Примеры использования Несутся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как бури от юга несутся, он идет от пустыни,
Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come,
откуда несутся приятные, но неуместные сейчас звуки.
where those pleasant but inappropriate sounds are coming from.
Сочи)- на фотографии ночная улица, по которой несутся до неузнаваемости размазанные длинной выдержкой машины.
Sochi)- a photo night street on which they ride unrecognizable blurred long exposure machine.
1991): респонденты" несутся галопом" по вопроснику,
respondents rush through the questionnaire, mis-reading it,
вот только на черных лаковых стенах несутся вперед красные кавалеристы,
red cavalrymen are rushing forward on the black lacquer walls,
Научные разработки несутся вперед огромными темпами;
Scientific developments have been rushing forward with tremendous pace;
Мы не можем жить в мире, в котором экономики, в основе которых знания, несутся по информационному шоссе, оставляя позади менее развитые страны,
We cannot have a world in which the knowledge-based economies are racing along the information highway while the less developed countries are lagging behind
Духовные обольщения, увлекающие за собой огромные массы людей, несутся на нас, подобно разрушительным торнадо,
Alluring deceptions are on the prowl like spiritual tornadoes. They come upon us not just from the U.S.A.,
Переодетые в красные мундиры стрелки покидают дом первыми и, как и трое португальцев, как можно быстрее несутся по тропе, а потом через болото к ручью.
The red-jacketed riflemen were to leave the farm first and, like the three Portuguese, were to run as fast as they could up the track and then angle across the swamp towards the flooded stream.
Наш хомяк неумолимо несется вперед, и цель,
Our hamster inexorably rushing forward, and the end, in this case,
К Земле несется гиганский астероид Апофис.
To the Ground rushing huge asteroid Apophis.
Несколько белорусских нестись перестали, и у орпингтонов оказалось очень много этой заразы.
Several Belarusian rush ceased, and the Orpingons turned out to have a lot of this infection.
Поверх всего несется мысль мира, мысль мировая.
Over everything the thought of the world, thought world rushes.
Прошлое запечатлено в этих несущихся в Беспредельность лучах и в них существует.
The past is imprinted in these beams rushing in Boundlessness and in them exists.
Садитесь в свой броне автомобиль и неситесь к побережью.
Sit in your armored car and rush to the coast.
Вижу, как истины поток несется, ничто не может преградить ему путь.
I see the torrent of truth rushing on, and nothing can impede its course.
Но воображение, оно такое, не стоит на месте перед ананасом, а несется дальше.
But the imagination is not standing still in front of pineapple and rushing on.
Нельзя останавливаться мыслью на мелькающих волнах потока, несущегося мимо.
It is impossible to stop thought on flashing waves of the stream rushing by.
Ты несся, как ветер.
You were riding like the wind.
Я несусь во всю прыть♪!
I'm going full speed♪ Red 100!
Результатов: 40, Время: 0.0789

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский