НЕФТЕДОБЫВАЮЩИЕ - перевод на Английском

oil-producing
нефтедобывающих
производителей нефти
нефтедобычи
нефтепроизводящих
производящие нефть
нефтеносных

Примеры использования Нефтедобывающие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в то же время настоятельно-- призываем нефтедобывающие страны принять активные, предсказуемые
we call respectfully but urgently on the oil-producing countries to adopt policies that are robust,
США и некоторые нефтедобывающие страны) за счет фиксированных отчислений от добычи истощающихся топливно-энергетических ресурсов для обеспечения будущего развития страны.
USA and some oil-producing countries) towards improving the future development of the country, at the expense of fixed allocations from extraction of depleting fuel and energy resources.
расширению притока трудящихся- мигрантов в нефтедобывающие страны Западной Азии.
to the expansion of labour migration in the oil-producing countries of western Asia.
правительство Южного Судана и нефтедобывающие штаты продолжают утверждать, что они не полностью получают то, что им причитается.
with both the Government of Southern Sudan and oil-producing states maintaining that they are not receiving their full entitlements.
до освобождения Кувейта иракские войска преднамеренно вывели из строя нефтяные скважины и нефтедобывающие объекты" КПК"
prior to the liberation of Kuwait, Iraqi forces deliberately sabotaged KPC's oil wells and oil producing facilities, thereby burning
Информированность общественности в настоящее время такова, что крупные образования-- прежде всего нефтедобывающие компании, инвестировавшие в страны, в которых нет надлежащего соблюдения прав человека, и более непосредственно причастные к нарушениям прав человека, уже не могут безнаказанно продолжать свою деятельность.
Public awareness is now such that large-scale entities-- notably oil companies-- that have invested in countries with poor human rights records and that have been more directly involved in human rights violations can no longer act with impunity.
Он также хотел бы знать, выплачивают ли нефтедобывающие компании какую-либо финансовую компенсацию коренным народам, которые требовали этого, учитывая территориальные претензии на некоторые из районов,
He also wished to know whether oil companies had granted any financial compensation to indigenous peoples who had sought it,
В результате этого возникло состояние полного отсутствия защиты, в результате чего нефтедобывающие компании, включая" Экопетрол",
This situation led to a state of such vulnerability that the oil companies, including Ecopetrol,
Саудовская Аравия увеличила свои нефтедобывающие мощности, стремясь стабилизировать рынки нефти,
Saudi Arabia has increased its petroleum production capacity to stabilize petroleum markets,
морские нефтедобывающие и газодобывающие платформы
offshore oil and gas platforms
связано с определенными рисками: иностранные частные нефтедобывающие компании могут привлекать в страну свои собственные частные охранные компании.
some risk exists that foreign private petroleum companies may come to the country with their own private security companies.
В июне 2002 года в стране возросла напряженность, после того как бывшие участники гражданских патрулей заблокировали археологический парк в Тикале, аэропорт и расположенные вблизи нефтедобывающие установки, требуя компенсации за оказывавшиеся ими услуги в ходе вооруженного конфликта.
Tensions rose around the country in June 2002 as former civil patrollers blockaded the Tikal archaeological park and an airport and oil installations nearby to demand compensation for their services during the armed conflict.
Кроме того, в контексте сферы применения проекта конвенции обсуждается и вопрос об ограничении тоннажа, а также вопрос о том, следует ли исключить нефтедобывающие и буровые платформы
Also under discussion in the context of the scope of application of the draft convention is the tonnage limit and whether to exclude oil rigs and drilling platforms
Вопервых, у нас иногда создается впечатление, что кто-то хочет переложить все бремя развития на нефтедобывающие страны, и в этом стремлении мы видим определенное предубеждение,
First, sometimes we have the impression that there is an attempt to put the whole burden of development on the oil-producing countries, and in that attempt we see some prejudice
Было отмечено, что нефтедобывающие страны могут преподнести странам, не являющимся добытчиками нефти,
It was suggested that oil-producing countries can provide the following lessons to non-oil-producing countries:
предпринимавшиеся различными правительствами Судана для обеспечения защиты добычи нефти, включают в себя политику принудительного перемещения населения, с тем чтобы очистить нефтедобывающие районы и маршруты транспортировки нефти от населяющего юг страны гражданского населения, которое подозревают в поддержке совершаемых НОАС актов саботажа.
long-term efforts by the various Governments of the Sudan to protect oil production have included a policy of forcible population displacement in order to clear oil-producing areas and transportation routes of southern civilians, who were suspected of supporting sabotage actions by the SPLA.
инвестиции многонациональных нефтяных компаний в нефтедобывающие страны, неопределенность в отношении имеющихся запасов,
multinational oil companies' investment in the oil-producing countries, uncertainty over the available reserves,
в последующие десять лет основные нефтедобывающие страны вносили за каждый баррель произведенной нефти по 10 центов на развитие инфраструктуры в наименее развитых странах.
Social Council, that major oil-producing countries contribute 10 cents per barrel produced to the cost of infrastructure development in the least developed countries, over the next decade.
Такие партнеры в области развития, как нефтедобывающие предприятия, занимаются осуществлением соответствующих проектов в сельской местности,
In the same context, partners for development such as oil companies have carried out activities, through projects conducted in rural areas,
настоятельно призвал другие нефтедобывающие государства принять аналогичные меры с целью обеспечения стабилизации рынка,
urged other petroleum-producing States to take comparable measures in order to bring stability to the market,
Результатов: 52, Время: 0.0503

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский