НЕ ПОЛУЧАЯ - перевод на Английском

without getting
without receiving
without obtaining
without the benefit
не пользуясь
без использования
без преимуществ
не получая
без помощи
без возможности
without gaining
without being given

Примеры использования Не получая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Но возникает справедливый вопрос- почему люди должны выбирать именно их, не получая возврата рефкомиссии?
But there is a fair question- why people should choose them, without receiving return of refcommission?
Как насчет чата даже в то время как вы работаете или учитесь, не получая видел пу ваших начальников или профессоров?
How about chatting even while you are working or studying without getting seen by ny of your superiors or professors?
не желая известности и оценки своих заслуг, не получая зарплаты, сегодня особенно важно.
not wanting assessment of her merits, without receiving a salary is especially important.
Справка наши Super Monkey Jetpack, чтобы захватить всебананы, не получая пострадали отпрепятствий космического корабля.
Help our Super Jetpack Monkey to grab all the bananas without getting hit by the Space ship obstacles.
отстранили от командования полком, тот почти сразу же вернулся в Масиси, не получая приказов от командования ВСДРК.
Col. Zimurinda returned to Masisi almost immediately without receiving orders from the FARDC hierarchy.
То есть де факто они должны оказывать услуги бесплатно, не получая за это никакой компенсации из бюджетного финансирования.
That is, de facto, they have to provide services free of charge, without receiving any compensation for it from the budget.
так как он один не в силах удержать духовной связи, не получая ответа от других.
alone, by himself, cannot maintain this spiritual bond without receiving a response from others.
Согласно оценкам, в сельских районах женщины в возрасте от 30 до 40 лет посвящают более 14 часов ежедневно собственно домашнему хозяйству, не получая никакой оплаты.
In rural areas, it is estimated that women between 30 and 40 years of age devote over 14 hours per day to household activities, without receiving payment.
трудящиеся- мигранты бывают часто вынуждены оставаться у работодателя и работать, не получая зарплаты.
migrant workers are forced to remain with their employer and work without receiving wages.
находится в одиночном заключении в Мьингьянской тюрьме, не получая никакого лечения.
is in solitary confinement in Myingyan prison without receiving medical treatment.
Не получая из Петербурга ответа на свои многочисленные просьбы о разрешении переехать в Рим,
Not receiving a response from St. Petersburg to his numerous requests for permission to move to Rome,
Больные не получая реальной помощи ищут« хорошего врача»,« бабку», или« деда»,
Patients do not get real help and look for a"good doctor","soothsayer" who can treat,
Не получая в ходе заключения необходимой медицинской помощи, он однажды упал в обморок.
As he failed to receive the necessary care during his detention it is said that one day he fell down because of his condition.
Не получая никакой обновленной информации для DIQ на реакторе IR- 40 с января 2007 года,
In a letter dated 27 January 2012, the Agency, having not received any update of the DIQ for the IR-40 Reactor since January 2007,
Расплачиваясь газом по накопленным долгам и не получая налички, Туркмения столкнулась с тотальным дефицитом валюты.
Debt reimbursement in the form of gas has led to a huge foreign currency deficit in Turkmenistan which receives no cash from abroad.
Не получая от государства поддержки в сложный период, сотни тысяч граждан центральноазиатских республик покинули
Hundreds of thousands of people from Central Asian republics, receiving no support from the state during this difficult period,
Не получая жалования в течение нескольких месяцев
Not having been paid for months
Но, не получая игровой практики,
But, after not getting much play,
Находясь под санкциями и не получая запасных частей и обслуживания для своей военной техники в основном американского и британского производства, Иран был вынужден использовать технику крайне бережливо.
Being under American sanctions, the Iranians could not get spare parts for much of their military equipment and had to use it sparingly.
Не получая приказов свыше,
Having neither unit commanders
Результатов: 125, Время: 0.0393

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский