НО ОПЯТЬ-ТАКИ - перевод на Английском

but again
но опять же
но снова
но опять-таки
но вновь
но повторюсь
но повторяю

Примеры использования Но опять-таки на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кто может сказать, что погибшая Атлантида- которая тоже упомянута в Сокровенной Книге, но опять-таки, под иным наименованием, свойственным священному языку- не существовала еще в те дни?»-.
Who can tell whether the lost Atlantis- which is also mentioned in the Secret Book, but, again, under another name, peculiar to the sacred language- did not still exist in those days?-.
Сама сделка, основанная на коррупционном акте, может признаваться недействительной, но опять-таки на общих основаниях.
A transaction that is based on a corrupt action may be deemed invalid but, again, on general principles.
Но опять-таки, во многих случаях они не осознают, что те или иные болезни,
But then again, in many cases they are not aware that those
Но опять-таки, мы в Организации Объединенных Наций превращаем экзистенциальный вопрос в очень политизированную дискуссию.
Yet again we at the United Nations are turning what is an existential question into a highly politicized debate.
Знаете, пока никто не жаловался, но опять-таки, в основном, я пою в душе.
You know, I haven't had any complaints, but then again, I mostly sing in the shower.
Но опять-таки нам хотелось бы, чтобы этот термин был сформулирован более строго в качестве юридического принципа.
However, once again, we would have liked to have more precise language formulating this as a legal principle.
вирилизация это возможно, но опять-таки весьма маловероятно, если дозирование градусов имеют подотчетного характера.
virilization is feasible, yet once again highly unlikely if application degrees are of a responsible nature.
В аллеях на скамейках появилась публика, но опять-таки на всех трех сторонах квадрата, кроме той, где были наши собеседники.
There were now people on the benches along the paths, but once again only on the other three sides of the square, not on the side where our friends were having their chat.
этот мальчик очень хорошо работает руками, но опять-таки, ты это уже знала, не так ли?
the boy is very good with his hands, but then again, you already knew that, didn't you?
они являются безусловно необходимыми для посещения МIСЕ- специалистов, но опять-таки, не всегда можно на таких мероприятиях получить практические навыки.
they are absolutely necessary for MICE-professionals visits, but again, it is not always possible to get practical skills at such events.
стеная и моля, но опять-таки лишь в надежде, что Он поможет в исполнении их желаний, то есть отвратит мучения,
they will whine and beseech Him but once again only in the hope that He will help them in the way they wish,
Но, опять-таки, решение остается за каждым отдельным рыболовом.
But again, it's up to each individual angler to decide.
Но, опять-таки, не везде есть доступ для нас.
But, again, not everywhere we have access.
Пока нет, но, опять-таки, вам нужен будет не генератор кода, а просто описание машины.
Not yet, but again, it's not a code generator it's just a machine description that you need.
Но, опять-таки, в районе Вашего пребывания может оказаться магазин,
But still, make a research in advance: in the district
Но, опять-таки, такая активизация не может быть завершена до тех пор, пока не будут урегулированы вопросы существа.
But, again, this revitalization is something that would not be complete until substantive issues were addressed.
Конечно, нам хотелось бы, чтобы больше стран проголосовало в Совете за этот проект резолюции, но, опять-таки, были внесены предложения, с которыми мы просто не могли согласиться по различным причинам, в том числе по совершенно понятным юридическим аспектам.
Of course, we would have liked to have seen more countries voting in favour of the draft resolution in the Council, but, once again, proposals were made that we simply could not accept for various reasons, including legal aspects that were perfectly clear.
Спасибо, Джулия, но, опять-таки- спасибо, не хочу.
Thank you, Julia. But just the same… No thanks.
Но опять-таки, если мы возьмем, что такое человек.
Again, if we consider what human is.
Но опять-таки эти данные не анализировались и не распространялись.
Again, these data were remained unanalysed and not disseminated.
Результатов: 121, Время: 0.0449

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский