Примеры использования Обыденности на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Colloquial
-
Official
список предлагаемых блюд и вин, не позволяя привыкнуть к обыденности.
ее индивидуальность обещает вырвать тебя из обыденности.
Если Вы устали от обыденности и серости будней,
После всех этих месяцев обыденности, стресса и полной отдачи работе
Воспевание обыденности в нашей стране это лучшее, что случалось с этой компанией за четыре поколения.
Медитация характеризуется способностью гения к отстранению и дистанцированию от обыденности, необыкновенно развитым чувством внутренней свободы, независимости и суверенности духа.
Если вы устали от обыденности, а экскурсии по скучным и заезженным местам не
приобретая привкус обыденности.
выходящее за грани обыденности и символизирующее важные аспекты жизни.
Ведь оно совершается не на малых вещах или мыслях, не на обыденности суетливого дня, но на явлениях,
И если сумасшедшие переживают всевозможные эмоции вопреки окружающему, то неужели здравомыслящий человек не может подняться над жизнью настолько, чтобы стать выше суеты обыденности и беспросветности обывательской.
выйти из обычной обыденности.
Каждый, кто останавливается в Кронон Парк Отеле, так или иначе хочет отдохнуть от обыденности.
Скажи мне, собираешься ли ты вырваться из обыденности твоего дня и улизнуть ради выпивки?
отдаленности от обыденности, спокойствия и страдания в одном флаконе.
Золотой рельеф на крыльях ангела переводит внимание зрителя от« обыденности» фотографии к« сказочности» открытки.
которого так не хватает в обыденности.
но и отдохнуть от обыденности, попробовав художественный кофе
отдохнуть от серости и обыденности городских будней.
сознание не слишком отдается явлениям обыденности, погружаясь в них и как бы приклеиваясь к каждому.