ОКУПИТЬ - перевод на Английском

recoup
окупить
возместить
компенсировать
отыграться
вернуть
recover
восстановление
вернуть
возвращать
рекуперация
извлекать
восстановить
взыскать
оправиться
выздоравливают
возвращения
to pay back
вернуть
выплатить
расплатиться
погасить
заплатить
отплатить
окупить
возмещать
выплаты
погашения
to cover
освещать
охватить
покрыть
для покрытия
прикрыть
для охвата
скрыть
до корки
закрыть
оплатить

Примеры использования Окупить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
продал коллекцию растений, чтобы окупить свои затраты.
sold his plant collection to recoup his costs.
Фактором, способствующим подобному успеху, как выяснилось, является национальная экономика, достаточно крупная для того, чтобы дать стране возможность окупить ее капиталовложения.
A factor contributing to such success appeared to be a national economy large enough to enable the country to recoup its investment.
другие сторонником предлагает ему 1timedeal которые он должен принять, чтобы окупить средства для нас+ противном случае он не может играть основной.
other backer offers him a 1timedeal which he has to accept to recoup funds for us+ otherwise he can't play main.
можно уже за один сезон окупить все вложения.
you can have one season to recoup all attachments.
Целых восемь лет он провел, даже не пытаясь окупить вложения, а просто готовясь к запуску производства.
As many as eight years he spent, not even trying to recoup investments, and just getting ready to start production.
В условиях государственной собственности тарифы часто бывают слишком низкими, чтобы окупить затраты, и часто случаи неоплаты услуг потребителями не фиксируются.
Under state ownership, tariffs are often too low to recoup costs, and user failure to pay tariffs are often overlooked.
но и быстро окупить затраты.
also rapidly recoup the cost.
влиять на финансовую жизнеспособность компаний( в тех случаях, когда они не могут окупить капиталовложения); или же не обеспечивать защиту интересов потребителей.
impact on companies' financial viability(when firms cannot recover investments); or fail to protect consumers.
Вместе с тем необходимо найти золотую середину между необходимостью предоставления временных исключительных прав новаторам, с тем чтобы они могли окупить свои инвестиции, и необходимостью обеспечения доступа к новым знаниям в целях их использования будущими новаторами и конкурентами.
However, a balance has to be struck between the need to give temporary exclusive rights to innovators so that they can recover their investments, and the need to make new knowledge available for use by future innovators and competitors.
Окупить инвестиции в" Аммоний" планируется в течение 14, 5 лет с момента подписания соглашения с консорциумом японских Mitsubishi Heavy Industries( MHI),
To recoup investment in"Ammonium" is planned for the last 14.5 years since the signing of the agreement with a consortium of Japanese Mitsubishi Heavy Industries(MHI),
Заявленной целью его распространения было окупить затраты на строительство Quinta de Goya( букв.«
The stated purpose of its distribution was to recoup construction costs of the Quinta de Goya(literally"Goya's country house"),
вытекающих из PokerStars онлайн покер деятельности PokerStars и позволяет окупить любые замороженные активы в настоящее время проводится Министерством юстиции- который является первым мы слышали об этом.
PokerStars online poker activities and allows PokerStars to recoup any frozen assets currently being held by the DOJ- which is the first we have heard of this.
позволяет PokerStars окупить любые замороженные активы в настоящее время проводятся Министерством юстиции- Какой является первым мы слышали об этом.
allows PokerStars to recoup any frozen assets currently being held by the DOJ- which is the first we have heard of this.
группы обществ будут стремиться расширить свой бизнес за пределами своей зоны деятельности, чтобы окупить инвестиции в новые совместные системы.
there is also a risk that groups of societies will seek more business outside their own area in order to pay for investments in new joint systems.
которым надлежит следовать при определении разумных уровней цен, позволяющих проектной компании окупить инвестиции и достигнуть разумной нормы прибыли.
parameters to be followed for determining reasonable price levels that allow the project company to recover the investment and achieve a reasonable rate of return.
готовой продукции( здесь важен тщательный анализ чувствительности рынка) и окупить первоначальные инвестиции в основной капитал.
sensitivity analysis is critical), and put enough money in your pocket to make your initial capital investment worthwhile.
этот проект никогда не сможет быть частным в силу огромных затрат и невозможности окупить их в обозримом будущем.
this project could never be private because of the enormous cost and the inability to recoup them in the foreseeable future.
позволяет владельцу окупить свои вложения за один месяц.
making it possible for an owner to recover his investment in one month's time.
это должно быть в крайнем случае, чтобы избежать давления окупить.
this should be as a last resort to avoid the pressure of paying back.
Большинство частных таксистов в пражском аэропорту- плательщики НДС. Они должны иметь ежемесячный оборот около 100 000 чешских крон, чтобы окупить свою работу и получить чистую прибыль в размере от 30 до 40 000 в месяц.
Most of Prague Airport's contractual partners are taxi drivers who are VAT payers and need to have a monthly turnover of around CZK 100,000 to pay off their work and get a net profit of 30 to 40,000 per month.
Результатов: 56, Время: 0.2884

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский