ОНА ВОСПОЛЬЗОВАЛАСЬ - перевод на Английском

she used
она использовала
she took
она взяла
she had benefited

Примеры использования Она воспользовалась на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она воспользовалась тем, что это было ее первое выступление, и сообщила Комиссии о мандате Рабочей группы и ее приоритетах на 2012- 2013 годы.
She took the opportunity of her first address to introduce the mandate of the Working Group and inform the Commission of its 2012-2013 priorities.
В частности, она воспользовалась их техническим и практическим экспертным потенциалом для решения проблем,
In particular, it has benefited from their technical and practical expertise in order to deal with plant epidemics
В этой связи она воспользовалась предоставленной Комитетом возможностью объединить два доклада,
In this context, it took advantage of the possibility permitted by the CEDAW Committee of combining two reports,
Когда ее деверь был избран римским папой под именем Льва Х, она воспользовалась ситуацией, чтобы увеличить свой доход
When her brother-in-law was elected as Pope Leo X, she took advantage of the situation to increase her income
Она сделала еще больше: она воспользовалась символическими видениями,
It has done more: it has used the symbolical visions,
Если стороны договорились о конкретной форме сообщения, заявляющая сторона должна также доказать, что она воспользовалась согласованной формой9.
If the parties have agreed on a specific form of communication the declaring party must also prove that it used the agreed form.
Автор утверждает, что г-жа Варгай действительно проживала в Онтарио на момент подачи апелляции, но она воспользовалась своим правом не разглашать место своего проживания.
The author submits that Mrs Vargay did live in Ontario when the appeal was brought, but she took advantage of her right not to disclose her address.
ПКРМ хотя бы восстановит условия избирательных гонок, которыми она воспользовалась в 2001 году?
what about PCRM to restore competitive electoral conditions it has enjoyed in 2001?
Она воспользовалась этой возможностью, чтобы встретиться с представителями ивуарских властей,
She took the opportunity to meet with the Ivoirian authorities,
Она воспользовалась этой возможностью для разъяснения того, что она не выступает против института усыновления, будь
She took that opportunity to explain that she was not opposed to the institution of adoption,
Она воспользовалась своей поездкой в Страсбург для проведения ряда рабочих совещаний с генеральным секретарем Совета Европы,
She took the opportunity of her visit to Strasbourg to hold a series of working meetings with the Secretary-General of the Council of Europe,
Она воспользовалась этой поездкой, чтобы обратить внимание заирских властей на присутствие на заирской границе бывшего министра внутренних дел Леонара Ниянгомы,
It seized the opportunity to draw the attention of those authorities to the presence at the Zairian border of the former Minister of the Interior, Leonard Nyangoma, who was banished
Она воспользовалась опытом и технической помощью европейских стран
It had benefited from the experience and technical assistance of European countries
Она воспользовалась этой возможностью для проведения бесед с представителями ряда органов
It took that opportunity to meet with representatives of several bodies and organizations,
в ходе подготовки которого она воспользовалась своим особым положением, позволяющим не только провести оценку
a confidential letter in the preparation of which it had used its unique position to provide not only evaluation
Поэтому она воспользовалась представившейся возможностью и подробно рассмотрела вопрос о применимости международного гуманитарного права к фактическому положению в бывшей Югославии в той мере, в какой это было необходимо для решения вопросов, связанных с юрисдикцией.
Consequently, it took the opportunity to consider at length the application of international humanitarian law to the actual situation in the former Yugoslavia in so far as was necessary for determination of issues of jurisdiction.
он абсолютно уверен, что она воспользовалась президентом, потому что коварна и жаждет власти.
how he totally believes she took advantage of the president because she looks conniving and power-hungry.
Она воспользовалась своим участием в этих мероприятиях для повышения осведомленности о механизмах защиты женщин в рамках правозащитной системы Организации Объединенных Наций и о путях их эффективного использования
She used her participation to raise awareness about mechanisms in the United Nations human rights system for the protection of women and how they can be used effectively,
Она воспользовалась этой возможностью для проведения консультаций с сотрудниками Центра по правам человека:
On that occasion, she took the opportunity to hold consultations with staff of the Centre for Human Rights:
автор оставила свое рабочее место, один из менеджеров парикмахерской попытался заставить ее подписать документ, свидетельствующий о том, что она воспользовалась всеми своими правами.
before the author left the workplace, one of the managers of the hairdresser's shop tried to make her sign a document attesting that she had benefited from all her rights.
Результатов: 53, Время: 0.0435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский