ОРГАНИЗАЦИЯ ПРИСТУПИЛА - перевод на Английском

organization started
organization has begun
organization initiated
organization commenced
organization launched

Примеры использования Организация приступила на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В том же году организация приступила к участию в новом проекте" Наведение мостов",
In the same year, the organization started to collaborate on a new project,"Bridging the gap",
Параллельно с подготовкой НПО Организация приступила к осуществлению ряда проектов по линии ГЭФ,
Meanwhile, the Organization has begun to move beyond the formulation of NIPs, and is implementing GEF-funded
в 2008/ 09 году Организация приступила к приобретению коммерческой системы контроля за снабжением продовольствием,
in 2008/09 the Organization initiated the acquisition of the commercial food control system.
Организация приступила к осуществлению руководящих принципов в связи с празднованием десятой годовщины Международного года семьи Организации Объединенных Наций в 2004 году,
The Organization commenced implementing the guidelines for observing The Tenth Anniversary of The United Nations, International Year of The Family in 2004, General Assembly Report 56/113 of 19 December 2001The Business World" and an International Conference:"Families Facing Globalization.">
В 2001 году Организация приступила к проведению реформы статистического сектора,
In 2001 the Organisation launched a statistics reform, which has been
ЮНФПА надлежит сводить к минимуму не обеспеченные финансовые обязательства по выплатам сотрудникам, эта организация приступила к осуществлению пятилетнего плана, в котором определены три источника финансирования:
to its previous recommendation, that UNFPA minimize the unfunded employee benefit liabilities, the organization has begun implementing a five-year plan that identifies three sources of funding:(a)
В результате Организация приступила к созданию новой кадровой системы, что включает совершенствование стратегического кадрового планирования, более инициативный
As a result, the Organization has began putting in place a new human resources framework, which includes strengthened strategic workforce planning,
Организации приступят к работе после согласования этой деятельности со своими Президиумами.
The organizations will start working after coordination of their activities with Presidiums.
Различные организации приступили к разработке программ по расширению прав и возможностей детей.
Various organizations have begun to develop empowerment programmes for children.
Этот важный шаг позволил Организации приступить к первоначальному анализу последствий внедрения МСУГС.
This important step has enabled the Organization to commence the initial impact analysis of the adoption.
Она также позволит гуманитарным организациям приступить к своим мероприятиям в этом районе.
It will also enable humanitarian organizations to begin their activities in the area.
в ближайшие месяцы Организация приступит к рассмотрению такого рода обструкции как весьма серьезной проблемы,
within the coming months, the Organization would begin to treat that kind of obstruction as a high-profile concern,
Организация приступит к поиску возможных партнеров
IOM would begin to sound out potential partners
Наряду с принятием мер по институционализации системы служебной аттестации Организация приступит к введению ряда неденежных форм поощрения
While working to institutionalize the performance appraisal system, the Organization will begin introducing a range of non-monetary awards, for both individuals and teams,
Лишь немногие из организаций приступили к комплексному внедрению механизмов обеспечения бесперебойного функционирования, тогда как большинство организаций только начинают признавать это в качестве проблемы, требующей решения.
A handful of organizations have started business continuity implementation in a comprehensive way while most organizations are just recognizing it as an issue that needs to be addressed.
Однако несколько ключевых международных организаций приступили к разработке инструкций по вопросам, касающимся выполнения пунктов 3( a)
However, several key international organizations have begun to develop guidance on topics relevant to the implementation of paragraph 3(a)
В 2014 году организации приступили к осуществлению мероприятий,
In 2014, the organizations started implementation of the third
В январе 2012 года еще десять организаций приступили к внедрению МСУГС в соответствии с графиком
In January 2012, 10 more organizations commenced their IPSAS implementation on schedule
МООНВС, учреждения Организации Объединенных Наций и международные неправительственные организации приступили к совместной оценке представлений, бытующих среди населения южных общин, и факторов риска, провоцирующих дисциплинарные проступки.
UNMIS, United Nations agencies and international nongovernmental organizations began a joint assessment of southern communities' perceptions and risk factors conducive to misconduct.
Кроме того, ряд региональных организаций приступили к работе по повышению надежности показателей в рамках своих регионов.
In addition, several regional organizations have initiated work to improve the reliability of indicators within their regions.
Результатов: 67, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский