ОСТАЮТСЯ ДОМА - перевод на Английском

stay at home
оставаться дома
сидеть дома
пребывание на дому
посиди дома
остановиться на дому
находиться дома
remain at home
остаются дома
are left at home

Примеры использования Остаются дома на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
девочки часто остаются дома, чтобы ухаживать за ними, и не ходят на работу и в школу.
girls often stay home to care for them, missing work and school.
Так, по сообщениям украинских СМИ, остаются дома студенты в Одессе,
Thus, according to Ukrainian media reports, students are staying at home in Odessa, Ternopol,
Все остаются дома, чтобы посмотреть это, поплакать перед телевизором,
Everyone stays home to watch it, crying in front of the TV,
а дочери остаются дома; исключение составляет южный Бутан, где ситуация прямо противоположна.
while daughters stay home, except in southern Bhutan, where the pattern is reversed.
мужчины отправляются на месть, женщины остаются дома, и они пьют.
the women-- they stay home, and they drink.
экономических условиях становится все более очевидным, что именно женщины бросают работу и остаются дома с детьми, поскольку их семьи не в состоянии позволить себе платить за дорогостоящие услуги дошкольных учреждений.
it is increasingly felt that it is women who should give up jobs and stay at home with children since families are unable to afford expensive pre-school institutions.
Согласно данным исследования, недавно проведенного департаментом социального обеспечения, значительное число учащихся моложе 11 лет остаются дома без присмотра до возвращения их родителей с работы.
A recent survey carried out by the Department of Social Welfare Services has shown that a considerable number of school age children- below the age of 11 years- stay at home alone and unsupervised, while waiting for their parents to return from work.
6 млн. норвежских крон была распределена между 11 проектами" Новый шанс", нацеленными на женщин, которые остаются дома.
NKr 12.6 million was divided between 11 New Chance projects targeting women who stay at home.
едут в гости или остаются дома и делают уборку.
make visits or stay at home and do the cleaning.
В предложении Рабочей группы, в частности, отмечается, что обучение финскому языку матерей из числа иммигрантов, которые остаются дома для ухода за своими детьми, должно осуществляться с использованием нескольких способов.
The working group's proposal notes in particular that Finnish language teaching must be provided in several different ways for immigrant mothers who stay at home to care for their children.
Недавнее обследование, которое было проведено Департаментом социального обеспечения, показало, что значительное число детей школьного возраста( моложе 11 лет) остаются дома одни без присмотра и ожидают возвращения своих родителей с работы.
A recent survey which was carried out by the Department of Social Welfare Services has shown that a considerable number of school-age children- below the age of 11 years- stay at home alone and unsupervised, while waiting for their parents to return from work.
В этой связи существуют следующие проблемы: девочки остаются дома для выполнения работы по дому
Issues faced include girls remaining at home to perform domestic chores
большинство детей- инвалидов остаются дома или изолируются в специализированных учреждениях/ школах
with the majority of children with disabilities staying at home or being segregated in special institutions/schools,
Однако последствия таких действий( в соответствии с данным законом) могут быть самыми неблагоприятными, поскольку в законе не предусматривается обязательное предоставление профессиональной помощи подвергшимся насилию женщине и детям, которые остаются дома, а также мужчине, совершившему насильственные действия.
Nevertheless the consequences of the act may be worse than nothing due to the fact that it omits the obligatory offering of professional help to the abused woman and the children who stay in the home, nor to the violent man.
Ввиду их традиций и социального статуса цыганские подростки школьного возраста остаются дома и заботятся о своих младших братьях
Due to their traditions and social status, school-aged adolescents are kept home and look after their minor brothers
особенно в сельских районах, остаются дома и не получают никакого образования ввиду того, что не принимается никаких практических мер, направленных на создание у национальной системы образования необходимого потенциала по содействию их доступу к образованию
especially in rural areas, remain at home and receive no schooling owing to the lack of practical measures to ensure that the national education system has the necessary capacities to facilitate their access to
вследствие чего большинство женщин остаются дома и занимаются уходом за детьми
causing most women to stay home and care for their children
находящиеся под международным контролем, нередко остаются дома у больных после истечения срока хранения или исчезновения необходимости в их дальнейшем применении,
psychotropic substances under international control remain in the home after they have expired or when the patient no longer requires them,
Мы просто останемся дома и будем заниматься.
We're just gonna stay home and study.
Оставайся дома и ешь эти уродские чипсы, Кип!
Stay home and eat all the freakin' chips, Kip!
Результатов: 48, Время: 0.0475

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский