ОТМЕНИТЬ ОГРАНИЧЕНИЯ - перевод на Английском

lift restrictions
abolish restrictions
to eliminate restrictions

Примеры использования Отменить ограничения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Европейский союз настоятельно призывает правительство прекратить преследование политических деятелей и правозащитников, отменить ограничения на свободу слова
The European Union urged the Government to cease its harassment of politicians and human rights defenders, to lift restrictions on freedom of speech
Еще более неприятным и оскорбительным-- для самой Организации Объединенных Наций-- стало игнорирование призыва Совета Безопасности в адрес Турции отменить ограничения в отношении ВСООНК.
Even more disturbing and insulting, for the United Nations itself, is the unheeded call by the Security Council for Turkey to lift the restrictions imposed on UNFICYP.
Делегация принимает во внимание замечания, касающиеся необходимости отменить ограничения на свободу печати.
His delegation took note of the Committee's observations on the need to abolish restrictions on freedom of the press.
признать независимые профсоюзы, а также отменить ограничения на мирные демонстрации( Литва);
recognize independent unions as well as remove restrictions to peaceful demonstrations(Lithuania);
Именно по этой причине моя делегация с большой обеспокоенностью относится к предложению отменить ограничения на возможность немедленного переизбрания членов Совета Безопасности.
It is for this reason that this delegation views with great concern the proposal to lift the restriction on the immediate re-election of Security Council members.
а также отменить ограничения на право замужних женщин на труд;
as well eliminate restrictions on married women's right to work;
ФАМГС просит Пятый комитет настоятельно рекомендовать организациям общей системы Организации Объединенных Наций отменить ограничения в отношении трудоустройства супруги/ супруга
FISCA requests the Fifth Committee to insist that the United Nations common system organizations lift restrictions against employment of spouses and to request host Governments to
Решить вопрос пробелов в правовой основе избирательного процесса; отменить ограничения на внутреннее и международное наблюдение;
Address deficiencies in the legal framework of the electoral process; abolish restrictions on domestic and international observation;
рекомендовал Туркменистану отменить ограничения на свободу передвижения, которые не пропорционально сказываются на членах этнических меньшинств76.
recommended that Turkmenistan lift restrictions on freedom of movement having a disproportionate impact on national minorities.
Просьба сообщить о том, собирается ли правительство отменить ограничения на право на забастовку, обусловленные судебными решениями,
Please indicate whether the Government intends to eliminate restrictions on the right to strike arising from judicial decisions
критику в адрес властей, и отменить ограничения свободы и запреты заниматься общественной деятельностью, наложенные на лиц, привлеченных к ответственности на таких основаниях.
criticism of the authorities and abolish restrictions on the movement and public engagement imposed on individuals prosecuted on such grounds.
В этом контексте следует взять реалистические обязательства по содействию развитию в развивающихся странах, чтобы положить конец торговому протекционизму против экспорта развивающихся стран, отменить ограничения на передачу им технологии
In this context, commitments for promoting development in developing countries should be undertaken in a realistic manner that would end trade protectionism against the exports of developing countries, lift restrictions on the transfer of technology to them
а также( 15. 05. 2003) отменить ограничения на натурализацию для военных,
and also to eliminate restrictions for military servants,
Нефть в обмен на продовольствие>> и отменить ограничения на программы развития ядерной энергетики.
by 30 June 2011, ended the oil-for-food programme and lifted restrictions on programmes for the development of nuclear energy.
МСПЧ подчеркнула, что в Кении кардинальное значение для НПО имеет зарубежное финансирование, и рекомендовала отменить ограничения на доступ НПО к зарубежному финансированию в соответствии с правами на свободу выражения мнений и ассоциаций.
ISHR underlined that foreign funding was crucial for NGOs in Kenya and recommended repealing restrictions on NGO access to foreign funding in conformity with the rights to freedom of expression and association.
приветствовала объявленное ранее в этот день решение правительства отменить ограничения на полеты в южную часть Судана с целью оказания помощи с базы ОМЖС в Локичокио, северная Кения.
welcomed the Government's decision, announced earlier that afternoon, to lift restrictions on relief flights to southern Sudan from the OLS relief base in Lokichokio, northern Kenya.
Израиль должен отменить ограничения, препятствующие развитию палестинской экономики,
Israel must lift the restrictions that hinder the development of the Palestinian economy
Кроме того, проект предусматривает изучение вопроса относительно необходимости сократить или полностью отменить ограничения на осуществление права учащихся, которые прибыли из стран,
Moreover, the project examines the need to alleviate or possibly entirely lift the restrictions on the right of students coming from countries outside the EU
Отмечая решение правительства Соединенных Штатов отменить ограничения на денежные переводы и поездки членов семей на Кубу,
While recognizing the decision of the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba, we cannot accept
Отменить ограничения на отправление религиозных культов,
Lift restrictions imposed on religious practices,
Результатов: 77, Время: 0.0541

Отменить ограничения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский