ОТМЕНИТЬ ОГРАНИЧЕНИЯ - перевод на Испанском

suprimir las restricciones
levantara las restricciones
levanten las restricciones
levante las restricciones
eliminara las restricciones
elimine las limitaciones impuestas
levantar la limitación

Примеры использования Отменить ограничения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет рекомендует государству- участнику отменить ограничения на экстрадицию за преступления, предусмотренные Факультативным протоколом,
El Comité recomienda que el Estado parte elimine las limitaciones impuestas a la extradición por delitos previstos en el Protocolo facultativo,
Израиль должен отменить ограничения, препятствующие развитию палестинской экономики,
Israel debe levantar las restricciones que obstaculizan el desarrollo de la economía palestina
отменили или планируют отменить ограничения на одновременное получение пенсии
han eliminado o piensan eliminar las restricciones en materia de la recepción simultánea de una pensión
Отменить ограничения, запрещающие лицам, инфицированным ВИЧ/ СПИДом пользоваться правом на въезд,
Levantar las restricciones que prohíben a las personas que viven con el VIH/SIDA disfrutar del derecho de entrada,
Сегодняшнее принятие резолюции последовало сразу за достигнутой 30 июня 2006 года коллективной договоренностью государств- членов отменить ограничения на расходы, которые были введены в Организации в 2005 году.
La aprobación de la resolución del día de hoy llega poco después del acuerdo colectivo alcanzado por los Estados Miembros, el 30 de junio de 2006, de levantar la limitación de los gastos que se había impuesto a la Organización en 2005.
В то же время мы также считаем исключительно важным отменить ограничения, введенные Израилем, на доступ к товарам
A la vez, creemos imperativo levantar las restricciones impuestas por Israel al acceso de bienes
отношении мирных выражений несогласия, пересмотреть законодательство о протестующих и отменить ограничения, которые не позволяют правозащитным организациям получать финансирование для своей деятельности.
revisara la ley de protesta y levantara las restricciones que impedían que las organizaciones de derechos humanos recibieran financiación para realizar su labor.
в частности наименее развитых стран, и отменить ограничения на экспорт, с тем чтобы они смогли выполнить свои обязательства по улучшению положения женщин.
en particular los menos desarrollados, y levantar las restricciones a las exportaciones con miras a que esos países puedan cumplir su compromiso con el adelanto de la mujer.
Мы также призываем их отменить ограничения на экспорт сельскохозяйственной продукции,
Asimismo, los alentamos a que levanten las restricciones a las exportaciones agrícolas,
рекомендовал Туркменистану отменить ограничения на свободу передвижения, которые не пропорционально сказываются на членах этнических меньшинств76.
recomendó que Turkmenistán levantara las restricciones sobre la libertad de circulación que tenían un efecto desproporcionado en las minorías nacionales.
В тоже время Тимор- Лешти испытывает чувство воодушевления в связи с принятым президентом Соединенных Штатов Бараком Обамой решением отменить ограничения на индивидуальные поездки на Кубу
Sin embargo, Timor-Leste considera alentadora la decisión del Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, de levantar las restricciones sobre los viajes particulares a Cuba y las transferencias de remesas de
Европейский союз настоятельно призывает правительство прекратить преследование политических деятелей и правозащитников, отменить ограничения на свободу слова
La Unión Europea insta al Gobierno a que ponga fin a su hostigamiento a los políticos y defensores de los derechos humanos, que levante las restricciones a la libertad de palabra
исключить нашу страну из перечня террористических государств, а также отменить ограничения на поездки американцев на Кубу.
excluir a nuestro país de la lista de Estados terroristas y levantar las restricciones de viaje de los norteamericanos a Cuba.
Она настоятельно призвала правительство приступить к давно обещанному полному пересмотру Конституции, отменить ограничения в отношении права на свободное выражение мнений
Instó al Gobierno a que llevara a cabo la revisión completa de la Constitución, que llevaba tanto tiempo prometiendo, y a que eliminara las restricciones a la libertad de expresión y a los derechos de las minorías,
женщин в отношении брачного контракта и развода, а также отменить ограничения на право замужних женщин на труд;
al divorcio, y elimine las restricciones al derecho de la mujer casada al trabajo;
Он также пообещал отменить ограничения на добычу сланцевой нефти
También juró derogar los límites al fracking,
Малайзия вновь призывает положить конец блокаде и отменить ограничения на передвижение сотрудников БАПОР и поставки товаров на Западный берег
Malasia hace un nuevo llamamiento para que se ponga fin al bloqueo y se levanten las restricciones a la circulación del personal y materiales del OOPS
Отменить ограничения на отправление религиозных культов,
Levantar las restricciones impuestas a las prácticas religiosas,
Во-первых, правительства должны отменить ограничения на свободу выбора страховых фирм,
En primer lugar, los gobiernos deben dejar sin efecto las restricciones que limitan la libre elección de aseguradores
Государства должны отменить ограничения, обязывающие женщин иметь разрешение их супругов
Deben derogar las restricciones que exigen que la mujer obtenga el permiso del marido
Результатов: 87, Время: 0.0402

Отменить ограничения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский