ОГРАНИЧЕНИЯ ПРАВ - перевод на Испанском

restricción de los derechos
limitaciones de los derechos
limitar los derechos
ограничивать право
ограничения права
restringir los derechos
ограничивать право
ограничения права
ограничивать правомочия
limitación de los derechos
restricciones de los derechos

Примеры использования Ограничения прав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем не менее допускаются некоторые ограничения прав человека в ситуациях, связанных с конттеррористическими мерами, например ограничения в доступе к частной собственности.
No obstante, en situaciones relacionadas con actividades antiterroristas se toleran ciertas restricciones de los derechos humanos, como la limitación del acceso a la propiedad privada.
было подтверждено, что недостаточное развитие не может использоваться для оправдания ограничения прав человека.
se afirmó que no podía recurrirse a la falta de desarrollo para justificar la limitación de los derechos humanos.
Поэтому связанные с общественным здравоохранением причины редко служат законными основаниями для ограничения прав человека в контексте ВИЧ/ СПИДа.
Por tanto, una excepción de salud pública es rara vez fundamento legítimo para limitar los derechos humanos respecto del VIH/SIDA.
ведут пропаганду в поддержку политики ограничения прав меньшинства.
se trata de obtener apoyo para la política encaminada a restringir los derechos de las minorías.
Ограничения прав граждан на профессиональное образование по признакам пола, возраста, состояния здоровья,
Podrán establecerse restricciones de los derechos de los ciudadanos a la formación profesional por motivos de sexo,
религия не должна служить предлогом для ограничения прав женщин, предусмотренных Пактом.
no debe usarse la religión como pretexto para limitar los derechos de la mujer con arreglo al Pacto.
нередко используются в качестве средства ограничения прав представителей определенных религиозных меньшинств.
a menudo se emplean, según parece, para restringir los derechos de los miembros de ciertas minorías religiosas.
Особую обеспокоенность вызывают ограничения прав женщин в области занятости,
Preocupan especialmente las restricciones de los derechos de la mujer en el ámbito del empleo,
с тем чтобы предотвратить какие-либо ограничения прав наемных работников.
a fin de eliminar cualquier elemento que restrinja los derechos de los empleados.
Охрана государственной тайны является законной мерой, если она не служит задаче ограничения прав населения.
La protección de los secretos de Estado es legítima siempre y cuando no restrinja los derechos de la población.
Одно из этих двух государств выразило оговорки в отношении повторного представления апелляций в тех случаях, когда сохраняются ограничения прав( второе предложение).
Uno de esos dos Estados expresó reservas en cuanto posibilidad de reiterar esos recursos mientras subsisten las restricciones de derechos(segunda oración).
Запрещение любых форм ограничения прав граждан по признакам национальной, языковой, социальной
Prohibición de cualquier forma de restricción de los derechos de los ciudadanos por motivos étnicos,
Запрещены любые формы ограничения прав граждан по признакам социальной расовой,
Quedan prohibidas toda las formas de limitación de los derechos del ciudadano por su pertenencia social,
Конституция запрещает любые формы ограничения прав граждан по признакам расовой,
La Constitución prohíbe cualquier forma de restricción de los derechos de los ciudadanos basada en la pertenencia racial,
МА рекомендовала Тунису обеспечить, чтобы любые ограничения прав на свободу выражения мнений,
AI recomendó a Túnez que garantizara que toda limitación a los derechos a la libertad de expresión,
Иные ограничения прав и свобод граждан, которые не обусловлены соображениями государственной безопасности, также не допускаются.
También se prohíben otras restricciones a los derechos y libertades de los ciudadanos que no obedezcan a razones de seguridad estatal.
С целью недопущения нарушений Закона или ограничения прав Президент и Комиссия по национальному примирению гарантируют выполнение следующих мер.
Teniendo por objeto evitar que se cometan infracciones o se menoscaben derechos, Garantizan el cumplimiento de las medidas siguientes.
В отношении возможности ограничения прав также необходимо выяснить, какое значение придается принципу пропорциональности.
Siguiendo con lo relativo a las posibilidades de restricción de los derechos, hay que saber qué lugar se reserva al principio de la proporcionalidad.
Диспозиция этой статьи предусматривает неприемлемость любого ограничения прав граждан в зависимости от расовой
Este artículo prohíbe la restricción de los derechos de los ciudadanos por motivos de raza o nacionalidad,
Ограничения прав является теми же самыми, которые указанны в ранее упомянутой статье 527.
Las limitaciones de derechos son las mismas al aplicarse el artículo 527 antes expuesto.
Результатов: 265, Время: 0.0359

Ограничения прав на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский