CANCELAR - перевод на Русском

отмена
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
аннулировать
anular
cancelar
revocar
retirar
derogar
rescindir
invalidar
condonar
cancelación
extinguir
отменить
derogar
cancelar
abolir
levantar
eliminar
revocar
anular
suprimir
deshacer
revoque
списании
cancelar
cancelación
condonación
alivio
condonar
anulación
amortización
pérdidas
ganancias
desactivación
списать
cancelar
condonar
copiar
anular
la cancelación
ganancias
amortizar
achacar
pasar a pérdidas
аннулирования
cancelación
anulación
revocación
cancelar
anular
revocar
condonación
abrogación
de la extinción
отказаться
abandonar
rechazar
renunciar
negarse
dejar
retirar
no
ceder
rehusar
cancelar
закрыть
cerrar
levantar
clausurar
se cierre
archivar
cancelar
cierro
cubrir
bloquear
gorda
прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar
расторгнуть
rescindir
disolver
anular
romper
terminar
cancelar
divorciarse

Примеры использования Cancelar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Acaba de cancelar su meeting asi que puede venir hoy.
Он отменил встречу, чтобы сегодня прийти.
¿cancelar navidad?
Отменила Рождество?
Maurice, puedes cancelar eso, y deshacerte de las flores y el champán.
Морис, ты можешь идти и отмени это, и заберите цветы и шампанское.
Cancelar o denegar la renovación de licencias;
Аннулирование или невозобновление действия лицензий;
Me he disculpado por cancelar actos, después, me he disculpado por descancelarlos.
Я извинялся за отмену мероприятий, а потом извинялся за возвращение их в программу.
Cancelar mi almuerzo.
Отмени мой обед.
Cancelar ella.
Отмени это.
Dijo que tuvo que cancelar su fiesta porque apareció su ex-novia.
Он сказал, что отменил вечеринку, так как объявилась его бывшая подружка.
Cancelar el festival.
Отменяю фестиваль.
Cancelar todas las deudas generadas por la asistencia oficial bilateral prestada en condiciones comerciales.
Списание всех долгов, образовавшихся в результате предоставления нельготной двусторонней официальной помощи.
Preferiría cancelar el desfile que echarlo a perder.
Я скорее отменю конкурс, чем допущу трагедию.
¿Podrías, por favor, cancelar todas mis reuniones por el resto del día?
Ютти, отмени все мои встречи на сегодня,?
La justificación para cancelar las elecciones en Rusia es la necesidad de luchar contra el terrorismo.
Обоснованием отмены выборов в России служит необходимость борьбы с терроризмом.
Cancelar el sked. Envíe a todos los pilotos que tenemos.
Отмени расписание, отправь всех пилотов, которые у нас есть.
Cancelar nuestro bebé.
Отменяю нашего ребенка.
La señora Kenworthy acaba de cancelar su cita.
Миссис Кенворти отменила встречу.
Usted le dió 4.5 millones a Yoshida para cancelar el trato.
Ты дал Йошиде 4, 5 миллиона за отмену сделки.
De hecho me hizo cancelar todas las de ayer.
На самом деле, вчера она отменила всю запись.
Alex acaba de cancelar nuestra cita de reconciliación.
Алекс только что отменил наше свидание.
¿Llamó para cancelar,?
Она позвонила и отменила?
Результатов: 1215, Время: 0.4216

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский