LIMITAR EL ACCESO - перевод на Русском

ограничивать доступ
limitar el acceso
restringir el acceso
restringirse el acceso
ограничение доступа
limitar el acceso
restricción del acceso
limitación del acceso
restringir el acceso
ограничить доступ
limitar el acceso
restringir el acceso
restringirse el acceso
ограничения доступа
restringir el acceso
restricciones de acceso
limitar el acceso
limitaciones de acceso
los obstáculos al acceso
restringir la disponibilidad

Примеры использования Limitar el acceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
conyugal no deben limitar el acceso de las mujeres y las adolescentes a la información,
супруга не должны ограничивать доступ женщин и подростков к информации,
el sector privado pueden tomar medidas importantes para reducir los incentivos económicos y limitar el acceso de las partes en conflictos a los medios necesarios para hacer la guerra,
частный сектор могут принимать важные меры для уменьшения экономических стимулов и ограничения доступа сторон в конфликте к необходимым средствам ведения войны
Denunciamos todas las medidas de protección que puedan limitar el acceso a los mercados para los productos provenientes de los países en desarrollo sin litoral
Осуждаем все протекционистские меры, которые могут ограничить доступ на рынки товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю,
incluso que opten por limitar el acceso del personal estadístico a los registros de salud.
могут также ограничивать доступ статистиков к реестрам данных об охране здоровья.
de Gobierno rechazaron rotundamente todos los intentos de utilizar estos" normas" como condiciones y pretextos para limitar el acceso al mercado
правительств полностью отклонили все попытки использовать эти вопросы в качестве предварительных условий и предлогов для ограничения доступа на рынки или оказания помощи
mantenimiento, y estos costos pueden limitar el acceso.
такие расходы могут ограничивать доступ к санитарным услугам.
otras disposiciones que pudieran limitar el acceso de la mujer a ciertos tipos de empleo.
которые могли ограничивать доступ женщин к определенным видам занятости.
al controlar estrechamente las visitas de delegaciones de periodistas extranjeros y limitar el acceso de las organizaciones internacionales de derechos humanos.
вели непрерывное наблюдение за передвижением иностранных делегаций и журналистов и ограничивали доступ международным правозащитным организациям.
Se opinó que las normas de derecho internacional aplicables a las actividades espaciales no deberían limitar el acceso de los Estados, en particular los países en desarrollo que desearan desarrollar de manera sostenible sus capacidades espaciales, a las tecnologías espaciales.
Было высказано мнение, что международно-правовые нормы, регулирующие осуществление космической деятельности, не должны ограничивать доступ к космическим технологиям каких-либо государств, особенно развивающихся стран, желающих неуклонно развивать свой космический потенциал.
Se expresó la opinión de que las normas de derecho internacional aplicables a las actividades espaciales no deberían limitar el acceso de los Estados a la tecnología espacial,
Было высказано мнение, что международно-правовые нормы, регулирующие осуществление космической деятельности, не должны ограничивать доступ к космическим технологиям каких-либо государств,
los requisitos para la utilización del segmento nacional de Internet",">en el que se establece la obligación de los proveedores de limitar el acceso de los empleados de entidades gubernamentales
требующая от провайдеров Интернет- услуг ограничивать доступ сотрудников государственных организаций
obtención de objetos e indicios de delito, los funcionarios autorizados podrán limitar el acceso a ciertas zonas o edificios
сохранения следов преступлений уполномоченные должностные лица могут ограничивать доступ в определенные места
otras leyes relacionadas con la seguridad nacional tienden a limitar el acceso a las personas enjuiciadas en virtud de esa legislación y a la información que justifica su detención.
содержания под стражей и судебного преследования направлены на ограничение доступа к лицам, в отношении которых осуществляется судебное преследование согласно этому законодательству, и к информации, обосновывающей их арест.
Sírvanse indicar si el Estado parte está considerando la posibilidad de limitar el acceso de los agentes de las fuerzas del orden a las instituciones médicas en las que estén hospitalizadas víctimas de torturas,
Просьба сообщить, собирается ли государство- участник ограничить доступ сотрудников правоприменяющих органов в медицинские учреждения, куда госпитализируются жертвы пыток,
tradicional o dominante en el sector, trate de proteger su posición o de limitar el acceso de terceros a la red,
доминирующий поставщик общедоступных услуг может попытаться защитить или ограничить доступ третьих сторон к своей сети,
a los aranceles aduaneros impuestos por los países desarrollados para limitar el acceso a sus mercados de los productos más competitivos procedentes de los países en desarrollo
таможенных барьеров, которые создаются развитыми странами для ограничения доступа на свои рынки наиболее конкурентоспособных продуктов из развивающихся стран
pueda limitar el acceso de los niños en situación desventajosa
может ограничить доступ социально неблагополучных детей
promover la utilización excesiva de la atención institucional y limitar el acceso de los adolescentes a los servicios apropiados;
содействуют чрезмерному использованию институционального ухода, ограничивают доступ подростков к соответствующим услугам
la financiación electrónica para corregir las asimetrías de información que pueden limitar el acceso de las pequeñas y medianas empresas al crédito.
электронных финансов в деле преодоления информационной асимметрии, которая может ограничивать доступ мелких и средних предприятий к кредитам.
Las medidas restrictivas como limitar el acceso de los entranjeros y las de filiales de empresas extranjeras a los mecanismos judiciales establecidos,
Такие ограничительные меры, как ограничение доступа иностранцев и филиалов иностранных компаний к судопроизводству, введение трудновыполнимых требований
Результатов: 54, Время: 0.0563

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский