ОТЦОВСКИХ - перевод на Английском

paternal
отцовский
отца
родительских
отеческой
родителей
для отцов по уходу за ребенком
fathers
отец
папа
отче
падре
патер
dad's
отца
папы

Примеры использования Отцовских на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я просто не могу поверить, что кто-то, кто дал столько хороших отцовских советов на телевидении, может быть виновным в убийстве.
I just can't believe that someone who's given so much great fatherly advice on TV could be guilty of murder.
я могла проверить прошлое отцовских кандидатов в помощники.
I could do some background checks on my dad's deputy applicants.
Прошу прощения, но… прошлой ночью, ваш партнер рассказал мне, что вы думаете… что он воспользовался одним из отцовских фондов.
I'm sorry, but, uh, last night, your partner told me that you thought… he would raided one of his dad's charities.
У меня мог бы быть брат, но это не спасло бы никого из нас от крушения отцовских надежд.
I might have had a brother, but that didn't save either of us from our dad's failed dreams.
эм, когда дело доходит до отцовских советов, не знаю, в этом он довольно преуспел.
when it comes to fatherly advice, he's pretty much the best there is.
Так почему ты его не остановил? Потому что я и сам не знал про Еву, пока не порылся в отцовских документах.
Because I didn't know about Eva's myself until I went through some of father's files.
которые работают на отцовских предприятиях.
who work in her father's companies.
это тепло и мудрость отцовских наставлений.
it is the warmth and wisdom of the father's instructions.
позволяет избежать множества трудностей, с которыми сталкиваются женщины, добивающиеся признания отцовства своих детей и выполнения отцовских обязанностей.
guaranteeing the rights of the child and obviates the various difficulties that women face in connection with acknowledgement of paternity and fulfilment of paternal obligations.
Даже в тех случаях, когда основанием для развода стало жестокое обращение мужа с ребенком и/ или неисполнение им своих отцовских обязанностей, в результате чего ребенок остался на попечении матери, ребенок не может
Even when the divorce was brought about because the husband abused the childand/or did not carry out his role as father and therefore the mother was awarded custody of the child,
умершая в юности в шато де Боннфон, одном из отцовских замков в Гаскони.
who died at the Château de Bonnefont, one of her father's castles in Gascony.
повысить осведомленность об отцовских правах и о позитивных аспектах активного отцовства для детей и родителей.
fathers to spend time with their children and">to raise awareness of fathers' rights and the positive aspects of active fatherhood for children and parents.
шаг за шагом рассчитался с большей частью отцовских долгов, и в 1879 году сам, наконец, переехал в Москву.
step by step he paid off most of father's debts, and in 1879 he finally moved to Moscow himself.
Тогда его отцовский инстинкт может оказаться спасением для Сэма.
Then his paternal instinct might be Sam's best hope.
Вы вредите одному волосу в моей отцовской голове…, и так помогите мне.
You harm one hair on my father's head…, and so help me.
Небольшой отцовский совет.
Bit of paternal advice.
Есть такая штука- отцовский долг. Или ты его тоже выбросил?
There's such a thing as a father's duty, or did you throw duty away, too?
Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь.
Whatever fatherly rubbish you're thinking.
О существовании" отцовского эффекта" при наследовании эволюционных признаков.
Existence of the"Paternal Effect" in the Inheritance of Evolving Characteristics.
Мой телефон разрывался после отцовской речи, и я его выключил.
My phone was blowing up after Dad's speech, so I shut it off.
Результатов: 45, Время: 0.0424

Отцовских на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский