FATHERLY - перевод на Русском

['fɑːðəli]
['fɑːðəli]
отеческий
fatherly
paternal
отцовской
paternal
father's
dad's
fatherly
отца
father
dad
daddy
по-отечески
отцовское
paternal
father's
dad's
fatherly
отцовский
paternal
father's
dad's
fatherly
отеческой
fatherly
paternal
отеческая
fatherly
paternal
отцовскую
paternal
father's
dad's
fatherly
отеческого
fatherly
paternal

Примеры использования Fatherly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Fatherly and brotherly affection.
Отеческая и братская любовь.
Just a little fatherly advice.
Просто небольшой отцовский совет.
He is much more of a fatherly adviser than a technical ruler.
В нем намного больше от отеческого советчика, чем администратора.
yet recognizing the love in the fatherly Barnabas.
ощущали в Варнаве отцовскую любовь.
I don't want any fatherly advice.
и мне не нужен никакой отцовский совет.
Since your fatherly love.
Ибо Твоя отеческая верность.
D'you have any fatherly advice for me?
У тебя есть отеческие советы для меня?
To those whose fatherly worries put a brake on our endeavours here,
Чьи" отеческие" тревоги тормозят наши здешние усилия,
He's wrapped his fatherly arms around his daughter.
Он обвил свои отцовские руки вокруг своей дочери.
A bit of fatherly advice he so clearly hasn't been getting.
Немного отцовских советов, которых ему явно не хватало.
have no fatherly education.
даже при существующих отцах, отцовского воспитания нет.
Fatherly feelings linger on.
Еще остались отцовские чувства.
When he stays out all night or gives you a fatherly smack, remember.
Когда он не ночует дома или по отечески шлепает тебя, помни.
listening to his fatherly precepts.
внимая его отеческим наставлениям.
Charming bank robber of fatherly age.
Очаровательные грабители банков пенсионного возраста.
To love this way(Fatherly Love), brings you into dialog with your Thought Adjuster where you may be guided to engage others with the mind of Christ Christ Consciousness.
Чтобы любить этим путем( Отцовской Любовью), приучитесь к диалогу с вашим Настройщиком Сознания, где вы можете быть направлены, чтобы увлечь других разумом Христа Сознания Христа.
And, Booth, it's my fatherly duty to tell you that if you do anything to hurt my girl,
И, Бут, это мой отеческий долг сказать тебе, что если ты посмеешь обидеть мою девочку,
It is no wonder in fact son Maria was not entered in standard canons of the heredity conducting on a fatherly line.
Неудивительно, ведь сын Марии не вписывался в стандартные каноны наследственности, идущей по отцовской линии.
The roots of the actress known that her mother is Crimean Tatar and ancestors on the fatherly line were from Kazan.
О корнях актрисы известно, что ее мать- крымская татарка, а предки по отцовской линии из Казани.
Don't let elderly men with an eye to a flirtation pat you on the shoulder and take a fatherly interest in you.
Не позволяйте пожилым мужчинам с флиртующим взглядом похлопать вас по плечу и проявлять отеческий интерес к вам.
Результатов: 94, Время: 0.081

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский