ОТЧАЯВШИСЬ - перевод на Английском

desperate
отчаянно
отчаянные
отчаявшихся
отчаяния
отчаянно пытается
безвыходной
безнадежной
безнадежно
безрассудной
хотела
despairing
отчаяние
отчаиваться
безысходность

Примеры использования Отчаявшись на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Берен погиб в ходе похода за Сильмариллом и, отчаявшись, дух Лютиэн покинул ее тело
Beren died in the quest for the Silmaril, and in despair, Lúthien's spirit departed her body
Отчаявшись, я взмолилась Деве Сапопанской, чтобы сынок позволил вымыть себя без стольких хлопот.
I prayed desperately to the Virgin of Zapopan so my son would let me wash him without making so much troubles.
великим страхом и ужасом был охвачен и, отчаявшись в успехе, быстро бежал от города с малой дружиной.
got seized with great fear and horror, lost hope of winning, and hastily abandoned the city with a small squad.
Отчаявшись выручить за это сокровище хоть какую-то приличную сумму, ни о чем не подозревающий владелец сидел
Desperate to get at least some decent sum of money for this treasure,
Отчаявшись найти остальную часть Фаланги,
Desperate to locate the rest of the Phalanx,
Если ответственность за поддержание мира будет оставаться исключительно в руках соседней, причем отнюдь не беспристрастной, крупной державы, беженцы и внутренние переселенцы, отчаявшись вернуться на родину, могут вступить на путь вооруженной борьбы и насилия.
If responsibility for peacekeeping remained solely in the hands of one neighbouring-- and far from impartial-- big Power, despairing refugees and internally displaced persons might well resort to arms and violence as a means of returning home.
Отчаявшись что-либо изменить, компания летит на Алтай, к« мишени»- заброшенному космическому объекту эпохи СССР,
With no hope to change anything, the friends fly to Altay to"Mishen"(the target)- forgotten space ship of the USSR times,
Отчаявшись в своих попытках найти адвоката, желающего заниматься ее делом,
Frustrated in her attempt to find a counsel willing to deal with the case,
Отчаявшиеся люди могут пойти на все.
Desperate men will try anything.
Много отчаявшихся людей.
Lot of desperate people.
Смущенная, отчаявшаяся и слегка обдолбанная.
Confused, desperate, and a little high.
С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству.
With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes.
Или отчаявшаяся, заблудшая душа, без понятия во что ввязывается.
Or some desperate, lost soul with no idea what they're getting into.
Проповеди отчаявшегося человека.
Rantings of a desperate man.
Еще один отчаявшийся, самовлюбленный человек, полагающий, что без него мир перестанет вращаться.
Another desperate narcissist who thinks the world can't go on without him.
Или отчаялась, лгала и была пьяна.
Or desperate, lying and drunk.
Я уже отчаялся сделать это когда-нибудь с тех пор как приехал сюда.
I have been desperate to do this ever since I arrived.
Мы просто дождемся окончания дня, и отчаявшиеся люди буду готовы заплатить за все что угодно.
People get desperate, and they're gonna pay anything.
Ненавижу отчаявшихся людей.
I hate desperate people.
Отчаянная история отчаявшегося человека, просто…
A desperate story from a desperate man,
Результатов: 41, Время: 0.3787

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский