ПАХАТЬ - перевод на Английском

plow
плуг
пахать
струговой
вспахать
снегоочиститель
снегоуборочная
work
работа
деятельность
труд
произведение
рабочий
сотрудничать
plough
плуг
отвал
пашут
вспахать
снегоочиститель
снегоотвал
вспашка

Примеры использования Пахать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Вернуться на старую работу и пахать круглосуточно, пока не умру на тротуаре, как Гарри.
Go back to my old job and work 24-7 until I collapse on the pavement like Harry did.
Ибо, кто пашет, должен пахать с надеждой, и кто молотит, должен молотить с надеждой получить ожидаемое.
Because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope.
вы будете бороться за любимое дело… и пахать, как лошадь.
which just goes to show, if you stick to what you love… and work like a dog.
тогда мне не придется пахать на всяких баб.
then I don't gotta work for no broad no more.
пашущий должен пахать с надеждой и молотящий должен молотить с надеждой получить свою долю.
because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope.
Молодой Азии шайна идет на а сексуальный пикник с два старше ребята кто пахать ее ну.
Young asian shayna goes on a sexy picnic with two older guys who plow her well.
потом придется пахать в шахтах, а не владеть ими.
you end up working the mine, not owning it.
не нужно бездумно добавлять веса к снарядам и" тупо пахать.
no need to mindlessly add weight to the rounds and"stupid of the plowing.
мы должны научиться пахать и научиться делать плуг,
we have to learn to plough and learn to make ploughs,
В небольших селах остался еще один древний обычай: не начинать пахать землю и не засевать ее, пока тело не будет похоронено,« иначе урожай не взойдет».
In small villages, there is one ancient custom of not begin to plow the land and put plants until the body is buried,"otherwise the crop will not rise.
А что, пахать на какую-то страховую компанию за гроши, хватая какого-нибудь старика за яйца и говорить" покашляйте"- это твоя мечта?
Oh, what, slaving away for Some insurance company for Pennies while you grab some old?
Даже если придется просить милостыню Или пахать как проклятому, я буду счастлив
Even if I have to beg, to work like a buffalo or a dog to take care of you,
много работать, пахать, вкалывать, работать до изнеможения,
to work much, to slave, to work to the point of exhaustion,
Вы не знаете, каково это- пахать на другого, будто ты- раб.
You don't have any idea what it's like to work for somebody else… like some kind of a slave.
Просто способ заставить кучку наивных детишек пахать за даром, пока кто-то сверху сидит
They're just a way of tricking a bunch of naive kids into doing all the work for free,
где можно было пахать и сеять.
where it was possible to plow and sow.
быструю отдачу, хотя пахать тоже надо не покладая рук( как пахал Ходорковский)….
though not necessary to plow too hard(like plowing Khodorkovsky)….
прополочными работами, они не имеют права пахать землю на волах.
they did not have the right to till the land using oxen.
После нашей последней поездки в Лос-Анджелес, я не понимаю, с чего ты взял, что я буду пахать как мама Карло.
After our last trip to L.A., I do not understand why you would think I would be such an eager platypus.
чем просто выживание, чем просто пахать поля.
than just toiling in the fields.
Результатов: 58, Время: 0.3519

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский