ПОВСЕДНЕВНО - перевод на Английском

daily
ежедневно
дневной
день
дейли
дэйли
повседневно
ежедневные
повседневной
суточная
каждодневной
on a daily basis
ежедневно
на ежедневной основе
на повседневной основе
повседневно
на каждодневной основе
на ежедневное основание
на дневной основе
на суточной основе
routinely
регулярно
обычно
постоянно
как правило
регулярного
систематически
часто
в плановом порядке
повседневно
на текущей основе
every day
каждый день
ежедневно
ежедневные
каждодневно
on a day-to-day basis
на повседневной основе
на ежедневной основе
ежедневно
повседневно
на каждодневной основе
на постоянной основе

Примеры использования Повседневно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы повседневно предоставляем услуги технической поддержки и администрирования для сотни компании,
Every day, we provide support and administration service for hundreds of companies,
Индонезия, данные спутников дистанционного зондирования повседневно используются для мониторинга роста коралловых рифов, а также для оценки морских рыбных запасов.
satellite remote sensing data are being routinely used for monitoring the growth of coral reefs as well as for assessing marine fish stocks.
Израиль по-прежнему упорно отказывается присоединиться к ДНЯО и повседневно укрепляет свой ядерный потенциал, не входя в режим гарантий МАГАТЭ.
Israel still persistently rejects joining the NPT and is enhancing on a daily basis its nuclear capabilities outside the safeguards regime of IAEA.
Инновационность лежит в основе всей деятельности предприятия и повседневно мы воплощаем в жизнь этот инновационный подход к продукции, обслуживанию и всей нашей деятельности.
Our company began with innovation and we retain this innovative attitude in the daily approach to our products and services.
его военные самолеты повседневно нарушают воздушную границу Ливана
its military aircraft routinely violated Lebanese airspace
Национальный координатор проекта будет повседневно руководить проектом и нести конечную ответственность
The NPC will manage the project on a day-to-day basis and is ultimately responsible for ensuring the achievement of outputs
Повседневно те, кто живут и работают в развивающихся странах- особенно в самых маленьких,
Every day, those who live and labour in developing countries- particularly the smallest,
Организация" Фратерните НотрДам" сообщила о том, что она повседневно оказывает помощь жертвам расизма,
Fraternité Notre Dame reported that it provides care on a daily basis to the victims of racism,
Что Протокол V должен быть источником надежды для всех тех, кому повседневно угрожают взрывоопасные пережитки войны,
Protocol V should constitute a source of hope for all those who were in daily danger from explosive remnants of war
Палестинские женщины повседневно подвергаются преследованиям,
Palestinian women are routinely harassed, intimidated
Ищи божественное внутри себя, возвращайся к Нему повседневно, научи себя пребывать в Нем, и в конце концов
It is no truer message than this:”Seek for the divine within yourself, return to it every day, learn how to continue in it
Почти две трети( 64%) родителей рома заявили, что они повседневно физически наказывают своих детей.
Almost two thirds(64 per cent) of Roma parents responded that they punished their children physically on a daily basis.
перемещенные лица по-прежнему повседневно сталкиваются с насилием.
displaced persons continue to face daily violence.
Кроме того, мы повседневно принимаем такие превентивные меры, как проведение семинаров, лекций
Furthermore, we are routinely undertaking pre-emptive actions in the form of workshops,
Мы должны повседневно трудиться на благо свобод, которым угрожает либо чрезвычайный радикализм,
We must work every day for freedoms that are threatened by extreme radicalism
Бездействие международного сообщества приводит к тому, что основополагающие права сахарского народа нарушаются повседневно.
The passivity of the international community allowed the fundamental rights of the Saharans to be violated on a daily basis.
Хотя кризис начался на финансовых рынках, он достиг реальной экономики, в которой повседневно действуют МСП.
While the crisis started in financial markets, it was reaching the real economy in which SMEs worked daily.
ВСООНК повседневно содействуют поддержанию жизненно важной инфраструктуры в буферной зоне,
UNFICYP routinely facilitates the maintenance of essential infrastructure in the buffer zone,
Те события и повседневно испытываемая нами боль должны служить путеводной звездой, чтобы помочь нам извлечь уроки из холокоста.
Those events, and the pain that we experience every day, should serve as a guide to help us learn about the Holocaust.
переносимых палестинцами почти повседневно, наполняют меня глубокой скорбью.
deprivations suffered by the Palestinians almost on a daily basis fill me with profound sorrow.
Результатов: 191, Время: 0.0468

Повседневно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский