ПОВСЕДНЕВНО - перевод на Испанском

diariamente
ежедневно
каждый день
повседневно
ежедневные
повседневной
каждодневно
diario
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного
cotidianamente
ежедневно
повседневно
повседневной
ежедневные
каждодневно
каждый день
на постоянной основе
cotidianas
повседневной
ежедневных
каждодневного
текущей
ежедневно
días
день
однажды
утро
сутки
денек
сегодня
когда-нибудь
diaria
дневник
ежедневно
день
диарио
ежедневной
журнале
газете
вестнике
повседневной
дневного

Примеры использования Повседневно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Терроризм повседневно несет в себе угрозу демократии,
La democracia corre peligro todos los días debido al terrorismo,
Израиль по-прежнему упорно отказывается присоединиться к ДНЯО и повседневно укрепляет свой ядерный потенциал, не входя в режим гарантий МАГАТЭ.
Israel aún persiste en su negativa a adherirse al TNP y refuerza cada día sus capacidades nucleares fuera del régimen de salvaguardias del OIEA.
Палестинские женщины повседневно подвергаются преследованиям,
Las mujeres palestinas son regularmente objeto de hostigamiento,
Несмотря на наши коллективные усилия, мир по-прежнему повседневно подвергается угрозам в различных частях мира.
A pesar de nuestros empeños colectivos, la paz sigue estando amenazada a diario en distintos lugares del mundo.
основные человеческие и национальные права народов в этих географических регионах повседневно попираются чуждыми силами.
nacionales básicos de los pueblos en esas regiones geográficas son violados a diario por fuerzas extranjeras.
Это напоминает мне об огромной ответственности, которую мы все повседневно несем, трудясь ради будущих поколений.
Esto me recuerda la gran responsabilidad que todos asumimos día a día al trabajar en favor de las generaciones futuras.
Под угрозой нередко оказывается жизнь занимающихся земельными вопросами правозащитников, которые становятся объектом яростных нападений и повседневно подвергаются преследованиям.
Los defensores de los derechos humanos que se ocupan de las cuestiones de la tierra frecuentemente son objeto de amenazas contra su vida mediante ataques violentos y sistemáticamente sufren hostigamiento.
С тем чтобы обеспечить лучшую защиту прав человека, Министерство внутренних дел повседневно следит за законностью,
El Ministerio del Interior vigila diariamente la legalidad, la calidad profesional,
обстановку в плане безопасности, местные отделения повседневно взаимодействуют с населением и должностными лицами на уровне провинций
las oficinas sobre el terreno interactúan a diario con las comunidades y los funcionarios en los ámbitos de las provincias y los distritos,
проживающих за границей как иностранцы, составляют уязвимую группу, повседневно сталкиваясь с проявлениями расизма и дискриминации.
residentes extranjeros constituyen un grupo vulnerable que hace frente diariamente al racismo y a la discriminación.
Вопрос о ситуации на местном уровне играет важнейшую роль в повестке дня Комитета, которым повседневно занимаются и он сам, и Бюро, в сотрудничестве с Представительством Постоянного наблюдателя от Палестины.
La cuestión de la situación sobre el terreno es central en el programa del Comité, y es un tema sobre el que tanto él mismo como la Mesa trabajan cotidianamente con la Misión del Observador Permanente de Palestina.
которые в качестве иностранцев составляют уязвимую группу, повседневно сталкивающуюся с расизмом и дискриминацией.
residentes extranjeros constituyen el grupo vulnerable que se enfrenta diariamente al racismo y a la discriminación.
сея хаос и повседневно причиняя огромный ущерб во многих районах мира.
pues a diario siembran el caos y causan daños inenarrables en muchas partes del mundo.
В Замбии при переписях населения глава домашнего хозяйства определяется как" лицо, которое повседневно принимает решения,
El censo de Zambia define al jefe de hogar como"la persona a cargo de las decisiones cotidianas de la administración del hogar
опустошительный эффект которого приходится наблюдать повседневно в региональных конфликтах,
cuyos devastadores efectos pueden verse cotidianamente en los conflictos regionales,
проблем, с которыми некоторые парламентарии сталкиваются повседневно.
las dificultades que algunos parlamentarios debían afrontar diariamente.
выдающихся для нас событиях, тем самым признав перед международным сообществом экстраординарные вклады, повседневно вносимые в жизнь нашей страны простыми людьми.
reconocer así ante la comunidad internacional la extraordinaria contribución que hacen a diario las personas comunes de nuestro país.
являющихся настоящим оружием массового уничтожения и используемым повседневно, приводит к дестабилизации регионов
verdaderas armas de destrucción en masa que se utilizan cotidianamente, desestabiliza regiones
по всей его территории рассеяно почти 10 миллионов мин. Жертвами этих мин повседневно становятся 5- 10 человек,
hay unos 10 millones repartidas por todo el territorio. Esas minas se cobran diariamente entre 5 y 10 víctimas,
проведенных за последние месяцы, которые почти повседневно проходят нормально.
los últimos meses y que se realizan sin contratiempos con una frecuencia casi diaria.
Результатов: 99, Время: 0.0448

Повседневно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский