ПОРЯДОЧНЫЕ - перевод на Английском

decent
приличный
достойный
порядочный
хороший
неплохой
достойно
прилично
нормальной
honest
честный
правдивый
искренний
добросовестный
правда
откровенен
честно говоря
good
хороший
добро
рад
отлично
приятно
неплохо
здорово
доброе
надлежащей
эффективного
respectable
респектабельный
солидный
почтенный
уважаемый
приличная
добропорядочным
достойных
авторитетными
порядочная
well-bred
благовоспитанные
воспитанная
воспитанные
порядочные

Примеры использования Порядочные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Когда порядочные люди и народы стоят в стороне,
When decent people and nations become bystanders to history,
при таких больших объемах перевозок неизбежно возникают ситуации, которые порядочные пассажиры не заслужили.
such high volumes inevitably lead to situations which honest passengers do not deserve at all.
В СБУ, я считаю, работают более-менее порядочные люди- не продажные,
In the SSU, I believe, are working more or less decent people- not selling,
повсюду в мире честные и порядочные люди не могут добиться правды и справедливости!
Muslims: honest and respectable people unsuccessfully strive for truth and justice all over the world!
Джули и Патрик были порядочные, заботливые люди,
Julie and Patrick were decent, caring people,
есть еще порядочные мужики в стране.
there are still some decent men left in the country.
Может быть, вы также убеждены, что“ порядочные” разработчики не будут злоупотреблять своей властью против вас.
You may also believe that“reputable” developers will not use their power to mistreat you.
Она обнаружила, что« порядочные, но очень бедные люди, которые живут, находясь в тяжелейшем положении при такой невыносимой нищете, что они инстинктивно объединяются, чтобы предотвратить попадание людей, которых они хорошо знают.
She found"respectable but very poor people live over a morass of such intolerable poverty that they unite instinctively to save those known to them from falling into it.
столь понравившаяся ей Каренина, так много говорившая о своем сыне, была все-таки такая же, как и все красивые и порядочные женщины, по понятиям графини Вронской.
just like all other pretty and well-bred women,--at least according to the Countess Vronskaya's ideas.
Он порядочный человек, но упрямый.
He's a decent man, stubborn.
Мэр порядочный человек.
The mayor's a decent man.
Он добрый, порядочный и надеюсь меня не предаст.
He is kind, honest, and I hope he won't betray me.
Быть порядочным членом общества.
To be good members of the community.
Он пытается утопить порядочных людей, но в конце концов утонет сам.
He's trying to drown decent people, but eventually he will drown himself.
Ты порядочный человек… и не стал бы мне лгать.
I know you are an honest man who would never lie to me.
Ренато Усатый: Плахотнюк пытается утопить порядочных людей, но в конце концов утонет сам.
Renato Usatii: Plahotniuc Is Trying To Drown Decent People, But Eventually He Will Drown Himself.
Порядочная католичка должна исполнять свои супружеские обязанности.
A good Catholic woman should perform her wifely duties.
Порядочная девушка!
A respectable girl!
И порядочный человек.
And a decent man.
Она порядочная девушка.
She's a good girl.
Результатов: 50, Время: 0.0603

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский