ПОСТАВЛЕННЫХ ТОВАРОВ - перевод на Английском

of the goods delivered
goods supplied
хороший запас

Примеры использования Поставленных товаров на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
заказчиков о возможности эффективного использования сетевой системы отслеживания заказов при контроле за сроками выполнения заказов, качеством поставленных товаров и в процессе оценки работы поставщиков.
UNFPA advise suppliers and requisitioners of the importance of using the online tracking system effectively in monitoring the status of order lead times and the quality of the goods delivered and in evaluating suppliers.
соответствующая стоимости поставленных товаров, будет вычитаться из суммы, выделяемой Программе с" иракского счета.
an amount corresponding to the cost of the delivered goods will be deducted from the amount allocated to the Programme from the"Iraq Account.
Повышение стоимости поставленных товаров( 1, 7 млн. долл.
Higher cost of goods delivered($1.7 million)
регулярного распределения поставленных товаров необходимо увеличить объем ассигнований на финансирование целевой программы питания, с тем чтобы обеспечить надлежащие складские помещения, транспорт и связанную с этим инфраструктуру.
regular distribution of the supplies, the allocation for the targeted nutrition programme should be increased to provide adequate warehousing, transportation and related infrastructure.
Аналогичным образом, сметные суммы соответствующих расходов, понесенных национальными комитетами, и стоимость поставленных товаров рассчитываются на основе предварительных отчетов о поступлениях
Likewise, related estimated expenditures incurred by the National Committees and the costs of goods delivered are accrued on the basis of the provisional revenue and expenditure reports,
То же самое относится к дальнейшей обработке нами поставленных товаров: в этом случае мы считаемся производителями
The same applies to the further processing of delivered products by us, so that we are considered the manufacturer
Это было сделано, несмотря на то, что стоимость поставленных товаров что видно при рассмотрении приложений составляла 92% контрактной стоимости т. е. между стоимостью выполненных работ и условиями оплаты имеется несоответствие.
That is despite the fact that the value of the goods supplied represented 92 per cent of the contract value when the schedules are considered i.e. there is a disjunction between the value of work carried out and the payment terms.
Информация о состоянии заказов, сроках поставок и качестве поставленных товаров имеет важное значение для проводимой ЮНФПА оценки поставщиков,
Information such as the status of orders, the time it takes the suppliers to deliver and the quality of goods delivered is important in evaluating suppliers used by UNFPA,
Мы имеем право произвести вычеты из возвращаемых вам сумм в качестве компенсации за уменьшение ценности поставленных товаров, если такое уменьшение ценности обусловлено вашими действиями по определению природы,
We may make a deduction from the reimbursement for loss in value of any goods supplied, if the loss is the result of handling by you beyond what is necessary to establish the nature, characteristics
требования прямого характера потерь к претензиям, связанным с неоплатой поставленных товаров или оказанных услуг,
prior to" clause and the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided,
Например, в мухафазах Тамим и Салах- аль- Дин на объекты было доставлено лишь 18 процентов поставленных товаров, а в мухафазах Васит и Тхи- кар почти 90 процентов поставленных товаров были распределены.
For example, in Tameem and Salah al Deen governorates, only 18 per cent of the supplies delivered have been distributed to project sites, whereas in Wasit and Thi-Qar governorates almost 90 per cent of the supplies delivered have been distributed.
смежных расходов, а также повышения качества поставленных товаров, что не может не отражаться на результатах работы и конкурентоспособности соответствующих компаний.
related costs as well as of improving the quality of delivered goods with an impact on the performance and competitiveness of the companies concerned.
возник спор относительно соответствия некоторых поставленных товаров стандартам качества.
a dispute arose on the quality standards of some delivered goods.
связанным с неоплатой поставленных товаров или оказанных услуг,
to claims involving non-payment for goods delivered or services provided,
Группа приходит к заключению о том, что" Ниигата" не представила каких-либо подтверждений, касающихся нынешнего местонахождения поставленных товаров и своих попыток уменьшить потери путем продажи или иного использования этого имущества.
The Panel finds that Niigata failed to provide any evidence as to the current location of the shipped goods and whether Niigata was able to mitigate its losses by selling or otherwise disposing of the goods..
своевременной оплаты поставленных товаров или предоставленных услуг.
timely reimbursed for the goods shipped or services rendered.
Ниже говорится о видах документации и других доказательств, которые должны обычно представляться в обоснование претензий, связанных с неоплатой поставленных товаров или оказанных услуг по контрактам с кувейтскими сторонами.
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Kuwaiti parties.
Выполнение обязательства по установлению максимального срока оплаты поставленных товаров( выполненных работ,
The fulfillment of the obligation to establish the maximum period of payment for the delivered Goods(performed Works,
неоплатой кувейтскими покупателями поставленных товаров или оказанных услуг27.
the Kuwaiti buyer's non-payment for goods delivered or services provided.
8 млн. долл. США должна быть выплачена подрядчику по условиям этого соглашения, а все претензии в отношении поставленных товаров и предоставленных услуг подрядчиком по заключении соглашения удовлетворяться согласно положениям этого соглашения.
that the settlement amount of $4.8 million should be paid to the contractor as per the agreement, and all goods supplied and services rendered subsequent to the agreement by the contractor should be settled in accordance with the terms of that agreement.
Результатов: 56, Время: 0.0456

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский