ПОТЕРЯВШИЕ - перевод на Английском

Примеры использования Потерявшие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это сайт, где… люди, потерявшие от рака своих супругов, могут встретить других людей, которые потеряли от рака своих супругов.
It's a website where… where people who have lost their spouses to cancer can meet other people who have lost their spouses to cancer.
В сегодняшнем мире люди, потерявшие понимание смысла полноценной жизни,
In the present-day world people have lost understanding of the life of full value
Жители Ливана, потерявшие родственников в результате агрессии Израиля, спрашивают, почему Израиль нельзя привлечь к ответственности за содеянное.
Those people in Lebanon who had lost family members as a result of Israeli aggression were asking why Israel could not be held accountable for its actions.
Мимо зрителей проносятся потерявшие друг друга возлюбленные,
The lovers who have lost each other sweep past the spectators,
К этим группам относятся, в частности, люди, потерявшие дома во время спитакского землетрясения,
Those include in particular the people who had lost their homes during the Spitak earthquake
Эти люди, потерявшие свои дома, живут в абсолютной нищете, не имея доступа к достаточному продовольствию,
These people, having lost their homes, live in absolute poverty without access to sufficient food,
Дети, потерявшие обоих родителей, не имеют такого доступа к образованию, как дети, у которых есть родители.
Children who have lost both parents have less access to education than non-orphans.
В частности, женщины, потерявшие детей или мужа,
Women in particular, who had lost children or husbands,
В Благотворительный Фонд Черновецкого все чаще обращаются за поддержкой отчаявшиеся люди, потерявшие надежду на будущее!
Charity Fund of Chernovetskyi often apply people having lost their hope for the future!
когда ВПЛ, потерявшие всех родственников и все свое имущество,
IDPs who had lost everyone and everything had returned home
В этих группах опекуны могут обсуждать психологические проблемы, с которыми сталкиваются их подопечные, потерявшие родителей, а также свои собственные проблемы, связанные с ведением семейных дел.
In these groups the guardians can discuss the psychological problems their children are facing, having lost their parents, as well as their own problems in running the family.
Моряки, потерявшие работу не по вине работника, имеют право оставаться членами СМЛ.
Semane who have lost job not due to the seaman‘s fault have a right to remain LSU members.
Специальному докладчику было сообщено, что многие дети, потерявшие своих родителей или вынужденные ранее уехать из других провинций
The Special Rapporteur was told that many children who had lost their parents or had had to leave other provinces
смут производят такие лица, потерявшие совесть, въ современной церковной жизни!
temptations do these individuals, having lost their conscience, cause in contemporary church life!
Дети, потерявшие одного или обоих родителей, становятся еще более уязвимыми в такой враждебной обстановке.
Children who have lost one or both parents become even more vulnerable in hostile environments.
торговцы, потерявшие свои товары во время столкновений, создали группу, известную как пострадавшие торговцы,
merchants who had lost their trade items during the conflict formed a group known as the"suffering traders",
останутся частью славянской цивилизации- побитые, многое потерявшие, впавшие в нищету,
will remain a part of the Slavic civilization- beaten, having lost much, fallen into poverty,
обращаются люди, потерявшие своих собак.
as well as people who have lost their dogs.
Было бы также интересно узнать, нашли ли преподаватели, потерявшие работу, новую работу на рынке труда после переподготовки.
It would be interesting to know whether the teachers who had lost their jobs had been reabsorbed into the labour market after retraining.
Вообще говоря, весь центр города Дятлово, это хороший образец того, как некогда выглядели многие белорусские местечки, потерявшие к теперешнему моменту свой исторический облик.
Generally speaking, the entire city center Dzyatlava is a good example of how the once looked many Belarusian towns have lost the present moment to its historical appearance.
Результатов: 135, Время: 0.0317

Потерявшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский