ПРЕОДОЛЕНИЯ ЭТИХ - перевод на Английском

to overcome these
преодолеть эти
преодоления этих
решения этих
устранить эти
устранения этой
для чтобы решить эти
addressing those
решить эти
рассмотреть эти
решению этих
устранить эти
заниматься этими
устранения этих
учитывать эти
касаться тех

Примеры использования Преодоления этих на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тем не менее, я считаю, что мы все согласны с тем, что война не является наилучшей возможностью преодоления этих проблем.
However, I believe we agree that war is not the best way to overcome these challenges.
Посол Мейер в своей презентации прокомментировал препятствия к продвижению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и способы преодоления этих трудностей.
Ambassador Meyer commented in his presentation on the impediments to the advancement of negotiations of an Fissile Material Cut-off Treaty and on ways to overcome these difficulties.
Но самом деле, это не впервые встречается в истории и не впервые человечество ищет пути преодоления этих проблем.
It is not for the first time that mankind has been looking for ways to overcome these problems.
возможных путей преодоления этих проблем.
possible ways to overcome these problems.
Для преодоления этих трудностей необходимы совместные действия по обеспечению принятия мер в тех сферах, где они требуются.
In order to overcome those challenges, it was important to cooperate to ensure that interventions were made in the areas where they were needed.
Выработать наилучшие практические методы преодоления этих проблем с учетом факторов, способствовавших успеху,
Derive best practice to overcome those problems, having regard to success factors
Нет никаких сомнений в том, что для преодоления этих трудностей мы должны укреплять международную солидарность и сотрудничество.
There can be no doubt that, in order to address such difficulties, we need increased international solidarity and cooperation.
Для преодоления этих трудностей я провел активные консультации с нынешним председателем
In order to overcome this difficulty, I have held extensive consultations with the current Chairman
Для преодоления этих неблагоприятных условий ЮНЕСКО через Международную программу развития коммуникации( МПРК)
In order to overcome those obstacles, UNESCO, through its International Programme for the Development of Communication, was seeking to
Для преодоления этих недостатков необходимо предпринимать конкретные целенаправленные усилия по формированию потенциала
In order to overcome this it is necessary to make specific devoted efforts for capacity building
В Индии главными стратегиями преодоления этих проблем стали создание прочного институционального механизма,
The main strategies to address these issues in India included developing a sound institutional mechanism,
для практических работников особенно важно найти пути преодоления этих препятствий, в первую очередь за счет снижения рисков в торговле.
it is particularly important to find ways of overcoming these obstacles, most importantly through the reduction of risks in trade.
Необходимо найти способ преодоления этих строгостей с учетом права индивида,
A way of overcoming those requirements would have to be found,
В целях преодоления этих проблем и достижения большего прогресса в обеспечении прав своего народа Вьетнам наметил ряд приоритетов на ближайшие пять лет.
With a view to overcoming those challenges and achieving greater progress in ensuring the rights of its people, Viet Nam has set a number of priorities for the next five years.
В целях преодоления этих многообразных проблем Того на протяжении нескольких лет упорно старается возродить свою экономику
In order to address those various challenges, Togo has for several years endeavoured to relaunch
Для преодоления этих рисков необходимо технологическое
In order to overcome those risks, there was a need for technological
Британский Совет в Узбекистане создал для преподавателей ряд возможностей для преодоления этих трудностей, а также для нашего профессионального и личностного совершенствования.
The British Council Uzbekistan has created many opportunities for teachers to tackle these challenges and to mature both professionally and personally.
которые государство намерено взять на себя в целях преодоления этих проблем и трудностей.
commitments that the state intends to undertake to overcome those challenges and constraints.
с участием гражданского общества в деле преодоления этих и других барьеров в отношении поставленной цели.
in participation with civil society, towards overcoming these and other barriers so as to make this possible.
представить рекомендации в отношении мер для преодоления этих трудностей.
provide recommendations for change or improvement to overcome such constraints.
Результатов: 180, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский