ПРИШЕЛЪ - перевод на Английском

came
поехать
исходить
приходят
иди
приезжают
придти
пойдем
подойди
давай
поступают
come
поехать
исходить
приходят
иди
приезжают
придти
пойдем
подойди
давай
поступают

Примеры использования Пришелъ на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Когда онъ пришелъ въ Іерусалимъ для встрѣчи царя,
And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king,
конецъ всѣхъ людей пришелъ предъ лице Мое: ибо земля наполнилась отъ нихъ злодѣяніями.
The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them;
Когда Іосифъ пришелъ къ братьямъ своимъ: тогда они сняли съ Іосифа одежду его,
And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat,
ибо для того Богъ пришелъ, чтобы испытать васъ, и чтобы страхъ Его былъ на лицахъ вашихъ;
for God is come to prove you, and that his fear may be before you,
и когда пришелъ къ отцу своему и матери своей,
eating as he went, and he came to his father and mother,
И вотъ вѣтеръ великій пришелъ отъ пустыни, и обхватилъ четыре угла дома,
And lo, a great wind hath come from over the wilderness, and striketh against the four corners of the house,
И пришелъ онъ къ жителямъ Сокхоѳскимъ,
And he cometh in unto the men of Succoth,
И пришелъ Іосифъ къ Фараону, и извѣстилъ его,
Then Joseph went in and told Pharaoh,
Когда пришелъ Іаковъ въ Египетъ, и отцы ваши возопили ко Господу,
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD,
И донесено Саулу, что Давидъ пришелъ въ Кеилу, и сказалъ Саулъ:
And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said,
и поклонился, и пришелъ въ домъ свой, и попросилъ ѣсть,
then he came to his own house;
пуститъ о ней худую молву и скажетъ: я взялъ сію жену, и пришелъ къ ней, и не нашелъ у ней дѣвства.
This woman have I taken, and I came in unto her, and I did not find her a virgin;
пусть бы царь съ Аманомъ пришелъ на обѣдъ, который я приготовлю для нихъ; и я завтра сдѣлаю,
let the king and Haman come to the feast which I will make ready for them,
пусть бы царь съ Аманомъ пришелъ на обѣдъ, который я приготовлю для нихъ;
let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them,
вотъ что сказалъ мнѣ этотъ человѣкъ; то пришелъ къ сему человѣку,
Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold,
Я пришел к тебе с историей.
I come to you with a story.
Пришло время отправиться за ним в Окулус.
It is time to follow him into the Oculus.
Стремитесь прийти победителем в каждом уровне.
Strive to reach the winner in each level.
Мой жених пришел навестить меня.
My fiancé came to visit me.
Приходите conocerme, и вы не можете остановить olvidarme.
Come conocerme, and you can not stop olvidarme.
Результатов: 66, Время: 0.0367

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский