ПРОМОЛЧАЛ - перевод на Английском

said nothing
молчать
ничего не говори
ничего не сказать
kept silent
молчать
хранить молчание
безмолвствуют
remained silent
молчать
хранить молчание
оставаться безучастным
сохранять молчание
обходить молчанием
умолчать
оставайтесь безмолвными

Примеры использования Промолчал на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Когда затем в марте 1996 года вышеуказанный сотрудник получил еще один аванс из Центральных учреждений, охватывающий период, за который ему уже заплатили, он промолчал.
When the staff member subsequently received in March 1996 another salary advance from Headquarters which covered the period for which he had already been paid, he kept silent.
Он подтверждает их, потому что промолчал в тот день, когда услышал о них.
He hath confirmed them, for he hath been silent at her in the day that he heard them.
Тогда Финрод сильно смутился, но промолчал, потому что не мог защитить себя,
Then Finrod was greatly troubled, but he was silent, for he could not defend himself,
Как пишет Фельштинский, после этих слов Путин промолчал," потому
After these words Mr Putin did not say anything,"because he had nothing to say,
И хотя раскрытые шторы едва вас скрывали, только сам Элиас мог заметить, что вы за ними стоите, а он промолчал.
And even though the opened curtain would barely hide you, only Elias himself would have seen you in those first few seconds and he wasn't telling.
Шарп этого не одобрял, но не смог придумать, чем бы таким полезным занять Харпера, и потому промолчал.
He supposed the Irishman wanted to sleep again, and he did not approve, but he could not think of anything more useful Harper could do and so he said nothing.
Гарри промолчал.
Невиллем,- все это значит? Гарри промолчал.
as they followed Neville,'was that about?' Harry did not answer.
И в этой суматохе никто не обратил внимание( а может, и обратил, но промолчал) на встречу 1 сентября российского премьер-министра со своим финским коллегой, на которой было
And in a turmoil nobody paid attention(may have paid but said nothing) to the meeting on 1 September of the Prime Minister of Russia with his Finnish colleague,
Она промолчала, лишь вздрогнула.
And although she said nothing, she shuddered.
Значит, Вы промолчали, чтобы защитить Кэла?
So you said nothing to protect Cal?
В прошлый раз я промолчала, но в этот раз я тебя изобью.
Last time I kept silent, but this time I will beat you up.
И снова они промолчали.
Again they said nothing.
Однопартийцы выразили либо одобрение их выступлений, либо промолчали.
Their party fellows have either approved their statements, or kept silent.
Не могу промолчать про Грецию.
I can't keep silent about Greece.
Если ты промолчишь, они тебя в покое не оставят.
If you say nothing, they're not going to leave you alone.
Лейла…" Пожалуй, промолчу про весь дым, светодиоды,
Layla…"think I will pass on all the smoke, L.E.D. s,
Промолчать или убить его самому.
Not speaking out or killing him yourself.
Промолчите- и они поверят Бергеру.
Say nothing and they will believe Berger.
Если я промолчу, мой брак будет основан на лжи.
If I stay silent, there's a lie at the heart of my marriage.
Результатов: 41, Время: 0.3468

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский