ПРОТОКОЛА РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - перевод на Английском

of the rio de janeiro protocol
протокола рио-де-жанейро

Примеры использования Протокола рио-де-жанейро на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вместе с тем, если представитель Эквадора продолжает настаивать на том, что сохраняются предполагаемые разногласия с Перу по территориальным вопросам, очевидно, что после признания Протокола Рио-де-Жанейро его правительством отсутствует всякая действительная воля к нормализации отношений и выдвигается еще одна
However, the insistence of the Permanent Representative of Ecuador that alleged differences with Peru remain with regard to territorial matters makes it clear that, after accepting the Rio de Janeiro Protocol, his Government has no real desire to rectify the situation,
активном содействии стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро, эффективную координацию усилий которых обеспечивала Федеративная Республика Бразилия,
active cooperation of the Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol, efficiently coordinated by the Federative Republic of Brazil, our countries have,
Имею честь обратиться к Вам в связи с обращенной Вами совместно с Его Превосходительством президентом Эквадора через меня к главам государств стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро о мире, дружбе
I have the honour to refer to the request which you and the President of Ecuador addressed, through me, to the Heads of State of the Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol of Peace, Friendship and Boundaries,
Сегодня во второй половине дня министерство иностранных дел Эквадора получило Заявление стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро 1942 года по вопросу о мирном процессе в отношениях между Эквадором
This afternoon, the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador received the statement by the Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol of 1942 on the peace process between Ecuador and Peru, in which the Guarantor Countries note withthe peace and prosperity of the region.">
Доводя до сведения этой имеющей важное значение Региональной конференции информацию о различных мерах укрепления доверия, которые при ценной поддержке стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро 1942 года осуществляется в соответствии с Мирной декларацией Итамарати, Эквадор и Перу вновь заявляют о своей приверженности принципам, предусмотренным в Уставе Организации американских государств, а также делу укрепления мира в Западном полушарии.
Ecuador and Peru, on reporting to this major Regional Conference the various confidence-building measures that they are implementing in pursuance of the Itamaraty Declaration of Peace with the valuable assistance of the Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol of 1942, reaffirm their commitment to the principles contained in the Charter of the Organization of American States and to the strengthening of peace in our hemisphere.
представителями четырех стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро 1942 года, в котором вновь подтверждается договоренность о прекращении огня,
the representatives of the four Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol of 1942. The Declaration reaffirms the cease-fire agreement reached between Ecuador
упомянутом в статье 8 Протокола Рио-де-Жанейро.
referred to in article 8 of the Rio de Janeiro Protocol.
В ходе совещания на высоком дипломатическом уровне стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро заместители министров иностранных дел Эквадора и Перу посол Марсело Фернандес де Кордоба
At the high-level diplomatic meeting of the Guarantor Countries of the Protocol of Rio de Janeiro, the deputy Foreign Ministers of Ecuador and Peru, Ambassador Marcelo Fernández de Córdoba and Ambassador Eduardo Ponce Vivanco,
Через 35 лет Эквадор перестал уклоняться от выполнения положений Протокола Рио-де-Жанейро, о чем заявляется в мирных соглашениях, подписанных в Итамарати и Монтевидео, и обязался приступить к переговорам при посредничестве стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро, с тем чтобы найти долговременное решение с целью выхода из существующего тупика
After 35 years, Ecuador has abandoned its refusal to recognize the Rio de Janeiro Protocol, as is clear from the Itamaraty Peace Declaration and the Montevideo Peace Declaration, and has undertaken to begin discussions, with the cooperation of the guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol, with a view to finding a permanent solution to the remaining impasses
Это юридическое заключение опирается на юридически обязательные для обеих стран документы, включая Протокол Рио-де-Жанейро о мире, дружбе
This legal approach is required by the framework linking the two countries, consisting of the Rio de Janeiro Protocol of Peace, Friendship
министерствами иностранных дел и нами лично, выработать взаимоприемлемую формулу, которая позволила бы завершить процесс обозначения на местности общей сухопутной границы в соответствии с Протоколом Рио-де-Жанейро, решением арбитра Браса Диаса де Агиара
it has not been possible to find a mutually acceptable formula for completing the on-site marking of a common land boundary in accordance with the Rio de Janeiro Protocol, the Braz Diaz de Aguiar arbitral award
стороны в соответствии с Протоколом Рио-де-Жанейро и Итамаратийской мирной декларацией 1995 года
on the basis of the Rio de Janeiro Protocol and in conformity with the Itamaraty Declaration of Peace
дружбы в соответствии с Протоколом Рио-де-Жанейро, мнение стран- гарантов Протокола должно носить обязательный для сторон характер.
difficulties encountered in the process initiated with the Itamaraty Declaration and the attainment of the objectives of peace and friendship within the framework of the Rio de Janeiro Protocol.
соответствии с юридическими документами, включающими Протокол Рио-де-Жанейро о мире, дружбе
in accordance with the Rio de Janeiro Protocol of Peace, Friendship
судоходстве в контексте положений статьи VI Протокола Рио-де-Жанейро;
navigation under the terms provided for in article 6 of the Rio de Janeiro Protocol;
Кроме того, они выразили удовлетворение по поводу участия стран- гарантов Протокола Рио-де-Жанейро 1942 года в процессе восстановления мира между Эквадором и Перу.
They also expressed satisfaction at the participation of the Guarantor Countries of the 1942 Rio de Janeiro Protocol in the restoration of peace between Ecuador and Peru.
четырьмя странами- гарантами Протокола Рио-де-Жанейро- Аргентиной,
the four guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol: Argentina,
заявления в соответствии с духом Протокола Рио-де-Жанейро от 1942 года;
declarations in keeping with the spirit of the 1942 Protocol of Rio de Janeiro;
Бразилии будет осуществляться автоматическое, обязательное и незамедлительное применение статьи 7 Протокола Рио-де-Жанейро 1942 года.
of the substantive talks in Brasilia, article seven of the 1942 Protocol of Rio de Janeiro will apply on an automatic, mandatory and immediate basis.
Позвольте мне предложить Вашему Превосходительству запросить более подробную информацию об этом нарушении прекращения огня у постоянных представителей четырех стран- гарантов протокола Рио-де-Жанейро 1942 года- Аргентины,
I should like to suggest that you ask the Permanent Representatives of the Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol, Argentina, Brazil, Chile and the United States of America, for more information
Результатов: 125, Время: 0.0282

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский