ПЫТКУ - перевод на Английском

torture
пытать
пыток
tortured
пытать
пыток

Примеры использования Пытку на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Следует отметить, что современная международная практика применяет более жесткие наказания в отношении применившего пытку лица, на них не распространяются, к примеру.
It should be noted, that modern international practice applies more severe punishments in relation to the person who tortured.
Хорватии рекомендуется принять правовую норму, квалифицирующую пытку в качестве отдельного вида преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции против пыток..
That Croatia enact a crime of torture in terms consistent with article 1 of the Convention against Torture..
работник прокуратуры использует пытку для целей получения доказательств,
a prosecutor uses means of torture to produce evidence,
Когда она больше не смогла выносить эту пытку, она рассказала им о местонахождении Беатрис.
When she could not support the torture any longer, she told them where they could find Beatrice.
Таким образом, даже если и происходит нечто, напоминающее пытку, то против лица, совершившего такое деяние,
Thus, even if something along the lines of torture were to occur,
Кроме того, такое насилие не представляло бы собой пытку по смыслу статьи 1 ввиду отсутствия какого-либо необходимого умысла.
Furthermore, such violence would not amount to torture under article 1, given the lack of any requisite intent.
Хотя принятие в 1998 году законодательства, квалифицирующего пытку в качестве преступления и устанавливающего четкие нормы в области юрисдикции,
Although the adoption in 1998 of legislation defining the offence of torture and clearly establishing jurisdictional rules is a positive step,
МКЮ рекомендовала преследовать действия, составляющие пытку, именно в качестве пытки на основании Уголовного кодекса,
ICJ recommended that a conduct amounting to torture be prosecuted as torture under the Criminal Code,
За совершение преступлений, которые могут представлять собой пытку или жестокое, бесчеловечное или унижающее обращение, также предусматривается целый ряд наказаний.
There are also a range of penalties prescribed for offences which may amount to torture or cruel, inhuman or degrading treatment.
Методы ведения допроса, применявшиеся в некоторых случаях, можно рассматривать не только как пытку, но и как физическое принуждение
The methods of interrogation amounted not only to torture in some of the cases, but also to physical
Отсутствием во внутригосударственном законодательстве положения, определяющего пытку в качестве отдельного преступления в соответствии с положениями статьи 4 Конвенции;
The failure to create a specific crime of torture in the domestic law, as required by article 4 of the Convention;
Отсутствия во внутригосударственном законодательстве нормы, квалифицирующей пытку в качестве преступления в соответствии с положениями статьи 1. 1 Конвенции;
The lack of a provision introducing a definition of the crime of torture into domestic law in terms compatible with article 1, paragraph 1, of the Convention;
Введение в действие в Перу законодательства, определяющего пытку в соответствии с положениями статьи 1 Конвенции;
The introduction into Peruvian legislation of a definition of torture consistent with the provisions of article 1 of the Convention;
На практике действует принцип, в соответствии с которым лицо, применившее пытку или насилие в любой иной форме, обязано возместить все расходы, связанные с его действиями.
The principle applied in practice is that the perpetrator of acts of torture or any other form of violence is required to reimburse all the costs incurred as a result of his acts.
Не в силах более выдержать эту медленную пытку, Цзянг Шутиан без промедления выбил дверь мощным ударом ноги.
Jiang Shutian couldn't stand the torture anymore and forcefully kicked the door open.
Все деяния, перечисленные в Конвенции, согласно финскому законодательству, являются наказуемыми, несмотря на отсутствие положений, квалифицирующих пытку в качестве преступления.
All the acts referred to in the Convention are punishable under Finnish law notwithstanding the fact that there are no provisions defining the crime of torture.
также могут представлять собой пытку или другое жестокое, бесчеловечное
may also be torture or other cruel,
Ненадлежащее или не вызванное необходимостью принудительное помещение в специализированное учреждение без согласия соответствующего лица может представлять собой пытку или жестокое обращение в виде применения силы, выходящее за рамки строго необходимой.
Inappropriate or unnecessary non-consensual institutionalization of individuals may amount to torture or ill-treatment as use of force beyond that which is strictly necessary.
Из предусмотренного в данной статье обязательства по представлению докладов косвенным образом вытекает, что каждому государству- участнику надлежит квалифицировать пытку в качестве преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции.
It is implicit in the reporting obligations imposed by this article that each State shall enact a crime of torture in terms consistent with the definition in article 1.
Утверждается, что в двух случаях такое обращение было настолько жестоким, что его следует рассматривать как пытку.
In two cases the ill-treatment had allegedly been so serious as to be equivalent to torture.
Результатов: 414, Время: 0.073

Пытку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский