ПЫТКУ - перевод на Испанском

tortura
пыток
torturas
пыток

Примеры использования Пытку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
элементы, определяющие пытку и жестокое обращение по Конвенции,
dice que los elementos que definen la tortura y el maltrato en la Convención
Г-н ЯКОВЛЕВ напоминает, что пытку нельзя оправдать ни при каких обстоятельствах
El Sr. YAKOVLEV recuerda que la tortura no se justifica bajo ninguna circunstancia
участника Комитет сделал вывод о том, что обращение, которому подвергалась жертва, представляет собой пытку по смыслу статьи 1 Конвенции.
el Comité consideró que el trato infligido a la víctima constituía tortura en el sentido del artículo 1 de la Convención.
унижающий достоинство вид обращения и наказания или даже пытку.
pena cruel, inhumano o degradante, o incluso tortura.
представляет собой вопиющее нарушение прав человека и постоянную пытку.
lo que constituye una violación flagrante de sus derechos humanos y una tortura permanente.
обеспокоен в связи с отсутствием в уголовном законе Югославии положения, определяющего пытку в качестве отдельного преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции.
el Comité está preocupado por la ausencia en la legislación penal de Yugoslavia de una disposición que defina la tortura como delito concreto de conformidad con el artículo 1 de la Convención.
они изложены заявителем, представляют собой пытку по смыслу статьи 1 Конвенции.
constituyen tortura en el sentido del artículo 1 de la Convención.
человека признала в своем третьем докладе, представленном Комиссии, что насильственное исчезновение само по себе представляет собой ipso facto пытку и другой запрещенный вид грубого обращения.
Involuntarias reconoció en su tercer informe a la Comisión que la propia desaparición forzada constituye ipso facto tortura y otros malos tratos prohibidos.
Хотя принятие в 1998 году законодательства, квалифицирующего пытку в качестве преступления и устанавливающего четкие нормы в области юрисдикции, является позитивным шагом,
Si bien la adopción en 1998 de una legislación que tipifica el delito de tortura y establece normas claras en materia de jurisdicción es un paso positivo,
Организация является членом Международного реабилитационного совета для переживших пытку, базирующегося в Дании,
La organización es miembro del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura, con sede en Dinamarca,
Подобная практика представляет собой пытку, поскольку содержит три ключевых определяющих пытки элемента:
Estas prácticas constituyen una tortura porque contienen tres elementos de definición claves:
представляющие собой пытку, как она в ней определяется, признаются преступлениями по исламскому шариату
todos los actos prohibidos de tortura que se describen en él constituyen delito conforme a la Ley cherámica
такие наказания представляют собой пытку, жестокое, бесчеловечное
los castigos corporales equivalían a tortura y tratos crueles,
Государству- участнику следует выделить пытку в отдельно квалифицируемое преступление в Уголовном кодексе с использованием определения,
El Estado parte debe incorporar la tortura como delito específico en el Código Penal, utilizando una definición
Уголовный кодекс не криминализирует пытку, ни одно из положений этого Кодекса не запрещает использовать в качестве доказательств признания,
habida cuenta de que la tortura no estaba tipificada como delito en el Código Penal,
МКЮ рекомендовала преследовать действия, составляющие пытку, именно в качестве пытки на основании Уголовного кодекса,
La CIJ recomendó que toda conducta constitutiva de tortura se enjuiciara como un acto de tortura en virtud del Código Penal,
Хотя в Кодексе не предусмотрено положений, признающих преступлением пытку по смыслу статьи 1 Конвенции, некоторые из его положений позволяют
El Código no prevé la incriminación de la tortura en el sentido definido por el artículo 1º de la Convención,
непосредственно криминализировать пытку в Уголовном кодексе согласно статье 1 Конвенции против пыток и других жестоких,
tipificar claramente la tortura en el Código Penal de conformidad con el artículo 1 de la Convención contra la Tortura
Г-н ЯКОВЛЕВ настойчиво призывает государство- участника признать в его Уголовном кодексе пытку как отдельный и самостоятельный вид преступления, отразив все элементы того определения, которое содержится в статье 1 Конвенции.
El Sr. YAKOVLEV invita encarecidamente al Estado Parte a que tipifique específicamente en su código penal el delito de tortura y a que incluya en él todos los elementos de la definición que figura en el artículo 1 de la Convención.
молчаливого согласия имеет важное значение с точки зрения обязательства предупреждать пытку, предусмотренного в статье 2 Конвенции.
del consentimiento expreso o tácito reviste una gran importancia, debido a la obligación de prevenir la tortura que se establece en el artículo 2 de la Convención.
Результатов: 488, Время: 0.0764

Пытку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский