РАСПОЛАГАЛИ - перевод на Английском

have
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
possess
обладать
владеть
иметь
располагать
владение
обладание
овладели
завладеть
had
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
has
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
possessed
обладать
владеть
иметь
располагать
владение
обладание
овладели
завладеть
having
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают

Примеры использования Располагали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Обеспечить, чтобы государства- члены зоны располагали надлежащими механизмами для реализации своих решений
Ensure that the Zone has the adequate mechanisms to implement
Например, лишь 38 развивающихся стран располагали данными, позволявшими контролировать повышение либо понижение показателей недоедания среди детей.
For example, only 38 developing countries had data to monitor whether malnutrition rates among children were rising or falling.
Я настоятельно призываю власти обеспечить, чтобы эти подразделения располагали мандатом и полномочиями по обеспечению соблюдения национального законодательства в области защиты детей.
I urge the authorities to ensure that these units have the mandate and capacity to enforce national child protection legislation.
В девяти обследованных в период 1997- 2001 годов странах медианные 13 процентов домашних хозяйств располагали одной или несколькими сетками.
In nine countries surveyed between 1997 and 2001, a median 13 per cent of households possess one or more nets.
Необходимо обеспечить, чтобы несамоуправляющиеся территории располагали средствами для достижения экономического
It was important to ensure that the Non-Self-Governing Territories possessed the resources to achieve economic
Все отчитывающиеся субрегиональные субъекты располагали достаточными финансовыми ресурсами,
All reporting subregional entities had sufficient financial resources,
Кроме того, ВСООНК располагали гражданским компонентом в количестве 44 человек,
In addition, UNFICYP currently has a civilian component of 44 international
Помимо этого, ПРООН требует, чтобы ее партнеры- исполнители располагали возможностями осуществлять проекты в постконфликтный период миростроительство.
Furthermore, UNDP requires that its implementing partners have the capacity to implement a post-conflict project peace-building.
Отмечает важное значение того, чтобы Стороны располагали адекватными возможностями для сбора информации о случаях отравления пестицидами
Notes the importance of Parties having adequate capacity to collect information on pesticide poisonings
Попрежнему прилагаются усилия к тому, чтобы Силы располагали необходимыми возможностями для выполнения своего мандата в безопасной и спокойной обстановке.
Efforts continue to ensure that the Force has the capacity necessary to fulfil its mandate safely and securely.
Мы также располагали свежей резолюцией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций- 56/ 24 T- по терроризму
We also had a fresh United Nations General Assembly resolution, 56/24 T, on terrorism
В результате этого европейские партнеры располагали недостаточными оборонными способностями,
As a result, the European partners possessed insufficient defense capabilities,
Обеспечения того, чтобы эти механизмы были снабжены надлежащими ресурсами и располагали независимым аудиторским
Ensure that those mechanisms are adequately resourced and have independent audit
Эти некувейтские заявители, как правило, располагали другими оформленными на их имя документами периода, который предшествовал вторжению, например договорами об аренде помещений предприятия или счетами- фактурами на закупку.
These non-Kuwaiti claimants generally had other pre-invasion documents in their names such as business premise leases or purchase invoices.
пулеметами, на трассах располагали разные препятствия
machine guns on the slopes has different obstacles
различий между текстом Торы их времени и текстом, которым располагали мудрецы.
of their days and the text of the Torah which Chazal possessed.
Данный пункт был добавлен, с тем чтобы мы располагали двухточечной системой без разветвлений.
This paragraph was added to ensure that we have a point to point system without branches.
Фонды и программы начинали не с нуля; все они располагали долголетним опытом в области контроля и оценки.
The funds and programmes were not starting from scratch; they all had long-standing expertise and experience in those areas.
рабства с целью обеспечения того, чтобы органы поддержания правопорядка располагали наилучшими имеющимися инструментами для расследования подобных преступлений и преследования виновных.
slavery offences to ensure that law enforcement has the best tools available to investigate and prosecute perpetrators.
В этой связи важно, чтобы соответствующие действующие лица располагали необходимыми возможностями для урегулирования подобных ситуаций.
Therefore, it is essential that relevant actors have the capabilities necessary to cope with such challenges.
Результатов: 558, Время: 0.2401

Располагали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский