РЫБАЦКИХ - перевод на Английском

fishing
рыбалка
рыбачить
промысла
рыболовства
рыболовных
промысловых
рыбацкой
рыболовецких
рыбопромысловых
рыбной ловли
fishermen's
рыбака

Примеры использования Рыбацких на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Жизнь в рыбацких поселках была веселой.
Life in the fishing villages was social
В рыбацких поселках национального парка, расположенных на морском
In the fishing villages located on the seacoast of the National Park territory,
Внимание Специального докладчика было привлечено к проблеме проживающих в Газе примерно 5 000 рыбацких семей.
The Special Rapporteur's attention was drawn to the problem of fishermen in Gaza which affects an estimated 5,000 families.
узких улочек и живописных рыбацких домов.
aligned scenic fisher huts.
познакомиться с традициями и культурой рыбацких деревушек.
discover the traditional culture of the fishing villages.
В 11 ч. 55 м. израильский военный катер в море в районе Сааль аль- Кулейяла совершил обстрел рыбацких лодок, находившихся там, несколькими выстрелами из орудий среднего калибра.
At 1155 hours an Israeli gunboat at sea off Sahl al-Qulaylah directed several bursts of medium-weapons fire at the fishing boats there.
люди уезжали из дома и жили в таких рыбацких поселках несколько недель, начиная с конца лета до ранней осени.
people went out and stayed in the fishing villages for weeks on end in the late summer and early autumn.
Особую атмосферу региона легко ощутить в рыбацких поселках и в местах древних поселений ливов,
The special air of this region is best felt in fishermen's villages and in the ancient Livonian settlements,
в сельских районах и содействии их развитию предписывает центральным и местным органам власти оказывать активную поддержку матерям, проживающим в сельских районах, в частности в фермерских и рыбацких деревнях статья 14. 4.
Promoting Rural Development requires the central and local governments to extend active support to mothers in rural areas such as farming and fishing villages. Article 14.4.
Оно также предпринимает усилия с тем, чтобы обеспечить неимущих лиц возможностью для просмотра культурных программ, с которыми при финансовой поддержке правительства выступают музыкальные труппы в сельских районах и рыбацких поселках по всей стране.
It is also making efforts to provide underprivileged people with the opportunity to enjoy cultural activities by sponsoring musical troupes to perform mainly in farming and fishing villages around the country.
В практическом плане Международная организация помощи детям осуществляет свою деятельность в рыбацких деревнях на побережье штата Андхра-Прадеш более десяти лет в целях освобождения детей от кабальной необходимости зарабатывать.
In practical terms, Children's Care International has been working in the fishing villages on the coast of Andhra Pradesh for more than ten years to liberate children from wage bondage.
наслаждаться атмосферой рыбацких городков- эпидемия массового туризма пока добралась только до Корфу.
pebble beaches, fishing villages to enjoy the atmosphere- the epidemic of mass tourism, yet only get to Corfu.
Исключительно важно, чтобы преобразования в секторе рыболовства не повлекли за собой резкого снижения степени продовольственной безопасности рыбацких или других общин, проживающих в соответствующих районах,
It is vital that changes in the fishing industry do not precipitate an increase in food insecurity and a reduction in the physical
Проживание 5- звездочное со всеми современными льготы и рыбацких яхт( почти все твин- дизельные класса Спортфишер)
The accommodation is 5 star with all modern benefits and the fishing boats(nearly all twin-diesel sports fishing boats)
общенациональных институтов и рыбацких объединений в том, что касается управления рыболовством на предмет повышения его результативности
national institutions and fishers' associations relevant to fisheries governance for improved performance
полноценном участии рыбацких организаций и соответствовали существующим международным нормам
meaningful participation of fishers' organizations and are consistent with
Пшеница в Латвии распространилась позже, однако земля различных регионов никогда не давала, да и сейчас не дает одинаково богатый урожай- в Земгале стол всегда был накрыт обильнее, чем в рыбацких хижинах на берегу моря.
Wheat spread later in Latvia but the land of different regions has never yielded and still doesn't yield equally rich harvest- tables in Zemgale have always been richer than the one in fishermen huts.
по окончанию обед в одном из рыбацких поселков.
ending with lunch at one of the fishing villages.
деревянной застройкой старинных рыбацких поселков и экспозициями антикварных вещей,
ancient wooden constructions of the fishermen's villages and exhibitions of antiquities,
потребляются в рыбацких поселках f/.
rather consumed in the fishing villages. f/.
Результатов: 155, Время: 0.0594

Рыбацких на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский