САМЫХ БЛАГОПРИЯТНЫХ - перевод на Английском

most favorable
наиболее благоприятный
наиболее низкой
самые выгодные
самых благоприятных
наиболее выгодные
most favourable
наиболее благоприятные
наиболее выгодных
максимально благоприятных
наиболее предпочтительного
наиболее подходящие
best
хороший
добро
рад
отлично
приятно
неплохо
здорово
доброе
надлежащей
эффективного
most conducive
наиболее благоприятных

Примеры использования Самых благоприятных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
бенефициаров пенсиями и связанными с ними пособиями в самых благоприятных условиях с точки зрения безопасности, эффективности, ответственности и отчетности.
related benefits to its retirees and their beneficiaries in the best conditions of security, performance, responsibility and accountability.
Настоятельно призывает государства- члены открыть свои рынки для экспорта палестинских товаров на самых благоприятных условиях согласно соответствующим правилам торговли;
Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules;
путем к своей цели, вот линия самых благоприятных обстоятельств;
here is the curve of the most favorable circumstances;
Мы должны под- держать украинские власти и помочь им провести выборы в самых благоприятных по возможности условиях,
We must support the Ukrainian authorities in order for the election to be held in the best possible conditions
погода в Лондоне является одной из самых благоприятных для прогулок по магазинам- 77, 6 балла.
the weather in London is one of the most favorable for shopping- 77.6 points.
К государствам- членам обращен соответственно настоятельный призыв открыть их рынки для экспорта с Западного берега и Газы на самых благоприятных условиях согласно соответствующим правилам торговли.
Member States, for their part, are urged to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules.
погода в Лондоне является одной из самых благоприятных для прогулок по магазинам- 77, 6 балла.
the weather in London is one of the most favorable for shopping- 77.6 points.
Предусмотрены все меры по обеспечению того, чтобы эти выборы проходили в самых благоприятных условиях.
All provisions have been made to ensure that this election takes place under the best conditions.
Благодаря всей этой поддержке я смог осуществлять свои обязанности в максимальной возможной степени и в самых благоприятных условиях.
All this enabled me to carry out my responsibilities as fully as possible and in the best of conditions.
Роль Совета Безопасности заключается в том, чтобы обеспечить осуществление перехода к этапу миростроительства в самых благоприятных по возможности условиях.
The role of the Security Council is to make certain that the transition to the peacebuilding phase is carried out in the best possible conditions.
Например, малые гидроэлектростанции представляют собой одну из самых благоприятных из имеющихся в мире форм производства энергии.
Small-scale hydroelectric stations, for instance, offer one of the most benign forms of energy production available to the world.
При самых благоприятных условиях американская сланцевая отрасль сможет возобновить рост через 12- 18 месяцев, и весь этот период необходимо
Under the most favorable conditions the American slate industry will be able to resume the growth in 12-18 months,
Согласно этому анализу, даже при самых благоприятных обстоятельствах Беларусь нуждается в значительных финансовых и технических ресурсах, чтобы осуществить утилизацию более 4 миллионов противопехотных мин, доставшихся нам в наследство после распада Советского Союза.
According to that study, even under the most favourable conditions, Belarus will need substantial financial and technical resources to carry out the destruction of its stockpiles of more than 4 million anti-personnel mines-- our unwanted heritage from the Soviet Union.
этот период оказался одним из самых благоприятных для российского еврейства,
this period was one of the most favorable for Russian Jewry,
обладает одним из самых благоприятных климатов в мире с акцентом на активный отдых,
enjoys one of the best climates in the world with a real focus on outdoor activities,
Настоятельно призывает государства- члены открыть свои рынки для экспортных палестинских товаров на самых благоприятных условиях согласно соответствующим правилам торговли
Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules,
Опредление самых благоприятных мест на планете, исходя из заданных вами критериев( ваши желания, ваши приоритеты), а также самых благоприятных или очень особенных мест, найденных в ходе моего собственного анализа?
What are the most favorable places on the planet, based on criteria selected by you(your desires, your priorities) and the most favorable places or the most special identified during my research?
На Кипре действует одна из самых благоприятных налоговых систем в Европейском союзе,
One of the most favourable tax systems in the European Union(EU) with an affective
с правительством Швейцарии и убеждена, что эта дружественная страна сделает все возможное для того, чтобы эта специальная сессия проходила в самых благоприятных условиях.
is convinced that that friendly country will do its all to ensure that the special session convenes in the best possible conditions.
Их передвижение осуществляется исключительно на суверенной территории Союзной Республики Югославии в соответствии с анализом обстановки, подразумевающим право на создание самых благоприятных условий для защиты суверенитета
They are moving exclusively on the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia according to assessments which imply the right to create the most favourable conditions for the defence of the sovereignty
Результатов: 111, Время: 0.0405

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский