СБАЛАНСИРОВАНИЯ - перевод на Английском

balancing
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balance
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного

Примеры использования Сбалансирования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Отмечалось, что при отборе целевых показателей наращивания потенциала следует обеспечивать равные возможности для расширения участия и добиваться сбалансирования возможностей общинных организаций( ОО) и более крупных организаций.
It was remarked that in selecting the targets for capacity-building, equal opportunities should be ensured to widen participation and opportunities for community-based organizations(CBOs) and larger types of organizations should be balanced.
Г-н НДОБОЛИ( Уганда) поддерживает мнение представителя Египта относительно необходимости сбалансирования деятельности по ликвидации нищеты
Mr. NDOBOLI(Uganda) supported the views expressed by the representative of Egypt on the need to balance the elimination of poverty
Совета Безопасности, сбалансирования права вето и так далее.
the Security Council and to balance the right of veto.
Поиск рациональных долгосрочных решений для сбалансирования различных потребностей
Finding sustainable long-term solutions for balancing different needs
Предложен научный подход по пополнению и сбалансирования бюджета Украины путем активизации внутренних финансовых потенциальных источников,
It offers a scientific approach to replenishment and balancing of the budget of Ukraine by means of activation of internal financial potential sources,
Программа будет поощрять накопление знаний о путях согласования и сбалансирования вариантов, касающихся экономических преобразований,
It will advance knowledge about how to bring together and balance choices across economic transformation,
Процесс сбалансирования противоречивых интересов в системе транспортного обслуживания населения рассмотрен через призму взаимодействующих сил,
The process of balancing contradictory interests in the system of transport servicing of the population is considered through the prism of interaction forces,
В рамках проводившейся позднее деятельности предпринимались попытки добиться сбалансирования задач охраны окружающей среды
Subsequent efforts sought a balance between environment and development, often by analysing trade-offs and proposing ancillary actions(especially finance
Это будет зависеть от тщательного учета и должного сбалансирования национальных приоритетов
This would be contingent on careful matching and balancing between national priorities
ПРОООН указала на необходимость решения проблем землепользования и сбалансирования возможностей роста между регионами,
UNDP noted the need to address issues of land use and balance of growth opportunities between regions
исполнительной власти предоставлены исключительные полномочия корректировать бюджетные ассигнования в целях сбалансирования бюджета.
granting the executive branch exceptional powers to adjust budget allocations for the purpose of balancing the budget.
Вопрос о важности любого фактора или сбалансирования различных факторов решается на местном уровне с учетом широкого спектра возможностей,
The importance of any factor or the balance between different factors is a matter of local choice, and given the range
эта коллизия требует сбалансирования с точки зрения конкретных обязанностей государств.
a tension that requires balancing in terms of specific obligations on States.
принятых Израилем для перетрассировки заграждения, и сбалансирования тем самым израильских требований безопасности
the measures taken by Israel to re-route the fence in order to balance Israel's security needs
эмиссии государственных ценных бумаг и перспективы сбалансирования интересов государства
issuance of government securities, and prospects of balancing interests of the State
практика заимствования сотрудников между различными местами службы в целях сбалансирования максимальных и минимальных нагрузок в связи с организацией заседаний осуществляется на постоянной основе.
the Committee was assured that staff loans from one duty station to another to help balance out peaks and valleys in meeting loads was an ongoing practice.
в результате примирения и сбалансирования конкурирующих национальных интересов.
from a reconciliation and balancing of competing national interests.
с тем чтобы добиться сбалансирования интересов развитых
to achieve a balance between the interests of the developed
Сульфат железа применяется для сбалансирования рационов сельскохозяйственных животных по содержанию железа, позитивно влияет на продуктивность,
Iron Sulphate is used for well balanced diet of agricultural animals in terms of Iron content,
научно обоснованы методические подходы к комплексному оцениванию эффективности управления сферой обращения с твердыми отходами региона на основе сбалансирования экономических, экологических
scientifically justifies methodical approaches to complex assessment of efficiency of management of the sphere of utilisation of solid waste of a region on the basis of balanced economic, ecological
Результатов: 83, Время: 0.0341

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский