СВЕЛОСЬ - перевод на Английском

came down
спуститься
сойди
прийти
приехать
сводятся
приходят вниз
приди
слезай
иди
пойдем
was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
boils down
сводятся
уварить

Примеры использования Свелось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Людское воление свелось исключительно к земным целям- не считая тех немногих,
The volition of man was only capable of directing itself to earthly things,
общее мнение участников свелось к тому, что в Нигерии однополые браки не относятся к сфере прав человека.
the general view of the participants was that same-sex marriage was not a human rights issue in Nigeria.
Общее мнение участников Global Energy Prize Summit 2016 саммита свелось к тому, что стрессы в энергетике играют положительную роль,
The general opinion of the Global Energy Prize Summit participants comes down to the idea that stresses in energy play positive role,
конфликтов, и обращение в Международный Суд также свелось бы к минимуму.
recourse to the International Court of Justice would also be minimal.
Комитет считает, что рассмотрение Верховным судом свелось к проверке законности доказательств,
The Committee concludes that the review conducted by the Supreme Court was limited to a verification of whether the evidence,
В этой связи Комитет считает, что рассмотрение апелляции Верховным судом свелось к проверке законности доказательств,
The Committee concludes that the review conducted by the Supreme Court was limited to verifying the validity of the evidence,
Фактически же все свелось к тому, что антикоррупционные вопросы обсуждались представителями" четвертой власти" и" третьего сектора",
In reality, everything was confined to the discussion of anticorruption issues between the representatives of the"fourth estate" and the"third sector"- who
при этом признание этого принципа в Чикагской конвенции свелось к разработке конкретных правил, связанных с получением разрешений на полет для различных типов гражданских и военных аэрокосмических объектов.
while the role of the Chicago Convention was limited to recognizing that principle by developing specific rules relating to obtaining flight licences for the various types of civil and military aerospace object.
предсказание погоды свелось на определение признаков предстоящей смены летних,
predicting the weather has been on identifying the signs of a forthcoming change summer,
тогда как теперь все свелось в основном к эпизодической отправке гуманитарной помощи
of the Ukrainian South-East, whereas now everything has been reduced mainly to episodic humanitarian aid shipments
Общее мнение экспертов GRSP свелось к тому, что до рассмотрения любого предложения о защите водителя и пассажиров транспортного средства
The general opinion of GRSP experts was that, before considering any proposal on the protection of the occupants against the displacement of luggage,
По существу, изменение старого определения ресурсов, не относящихся к ПРООН, свелось к исключению из него расходов из фондов, управляемых ПРООН,
Essentially, the old definition of non-UNDP resources has been adjusted to exclude expenditures against UNDP-administered funds,
состоялось только одно посещение Территории по линии специальной процедуры Совета по правам человека, которое свелось к 24- часовой поездке независимого эксперта в области культурных прав г-жи Фариды Шахид в рыбацкий город Дахлу.
there has been only one visit to the Territory by a Human Rights Council special procedure, limited to a 24-hour tour of the fishing town of Dakhla by the Independent Expert in the field of cultural rights, Ms. Farida Shaheed.
проведенное администрацией с привлечением консультантов, было завершено лишь в феврале 2009 года и свелось к анализу прошлых тенденций.
the level of the support account was completed only in February 2009 and was limited to a historical trend analysis.
в существующих обстоятельствах решение Комитета на текущей сессии свелось бы к повторному принятию заявления с уделением особого внимания его третьему пункту,
the Committee's action at the current session would be confined to reiterating its declaration, with particular emphasis on the third paragraph, and its offer to
Основные выводы сводятся к следующему.
The main findings were as follows.
Часто все сводится к банальной пьянке.
Often it comes down to the banal booze.
Способность может сводиться к умению определить нормы того, что считается" нормальным" и" приемлемым.
Power can be about the ability to define standards of what is"normal" and"acceptable.
Все сводится к рекомендациям по улучшению дизайна и оптимизации кода.
In most cases it all boils down to the recommendations about the design improvement and code optimization.
Эта работа не должна сводиться лишь к мероприятию по сокращению расходов.
It should not be merely a cost-cutting exercise.
Результатов: 45, Время: 0.0645

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский